Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give the devil his due
Her Honour
Her Honour the Speaker
His Honour
His Honour the Speaker
Honour to whom honour is due
Honour where honour is due

Vertaling van "his honour said " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
His Honour the Speaker [ Her Honour the Speaker ]

Son Honneur le Président [ Son Honneur la Présidente | Son Honneur l'Orateur ]




honour to whom honour is due [ honour where honour is due | give the devil his due ]

à tout seigneur, tout honneur
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
His Honour said that if it had been only for clauses 1 and 2 in that particular case, he would have disallowed the point of order.

Son Honneur a déclaré que, s'il n'avait été que des articles 1 et 2 dans ce cas particulier, il aurait rejeté le recours au Règlement.


– (EL) Minister, my honourable friend, Mr Chountis, states in his question that inflation was 5.4% in July and was reported to be 5.5% in August and it would appear that, with the new measures taken, which – as my honourable friend quite rightly said earlier – relate to high-street goods, it will be very hard to reduce inflation.

(EL) Monsieur le Ministre, mon cher ami M. Chountis évoque dans sa question une inflation de 5,4 % au mois de juillet et de 5,5 % au mois d’août.


As I said to the Polish President, he himself negotiated the Lisbon Treaty, he gave his word, and one’s word has to be honoured.

Comme j'ai eu l'occasion de le dire au président polonais, il a négocié lui-même le traité de Lisbonne, il a donné sa parole. Une parole, ça doit s'honorer.


Honourable senators, my major point is that if we look at the debate on page 1694, we see that His Honour said:

Honorables sénateurs, le point sur lequel je souhaite attirer l'attention est le suivant: si vous jetez un coup d'oeil à la page 1694 des débats, vous constaterez que son Honneur le Président dit:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (HU) I feel honoured to have been a participant in this process which proves – as Mr Frattini has just said in concluding his speech – that, beyond the formalities, it is possible to cooperate productively if there is a common will.

- (HU) C’est un honneur pour moi d’avoir participé à ce processus qui prouve - comme M. Frattini vient de le dire - qu’au-delà de contraintes formelles, il est possible de coopérer de manière productive lorsqu’il y a une volonté commune.


(EN) As the Member of the Commission in charge of the Internal Market said during Question Time of the October session 2003 in his reply to oral question H-0563/03 by the honourable Member De Roo, the Spanish Secretary of State for Waters and Coasts, in his letter of 19 June 2003, acknowledged the infringement of Community law in connection with the award of the contracts for environmental impact studies by Trasagua.

Comme l’a souligné le commissaire européen en charge du marché intérieur durant l’heure des questions de la session d’octobre 2003, dans sa réponse à la question orale H-0563/03 posée par l’honorable parlementaire De Roo, le secrétaire d’État espagnol responsable des eaux et des côtes a reconnu, dans sa lettre du 19 juin 2003, que l’octroi du marché public à la société Trasagua, pour la réalisation d’études d’impact environnemental, enfreignait le droit communautaire en la matière.


This bill did not have a Royal Recommendation, and in his ruling, His Honour said that in the absence of sufficient evidence that the bill provided for an appropriation or creating a charge, he had no authority to prevent debate on it and it was properly before the Senate.

Ce projet de loi n'était pas accompagné d'une recommandation royale et, dans sa décision, Son Honneur le Président a dit que, en l'absence d'indication suffisante montrant que ce projet de loi portait affectation de crédits ou créait une nouvelle obligation financière, il n'avait pas le pouvoir d'empêcher que le projet de loi soit débattu et que ce dernier était donc recevable.


Hon. Marcel Prud'homme: Earlier, His Honour said that Senator Ghitter had exhausted the time allotted for his speech on this debate, and you asked if there was consent for a question.

L'honorable Marcel Prud'homme: Votre Honneur, un peu plus tôt, vous avez dit que le sénateur Ghitter avait épuisé tout le temps qui lui avait été accordé pour prononcer son discours et vous avez demandé le consentement du Sénat pour qu'on puisse lui poser une question.


With regard to the decommissioning of units 1 and 2 of the nuclear plant at Kozloduy by the end of 2002, Mr Kovachev, the Bulgarian Energy Minister said on 8 January 2002 that his country will not be honouring its commitments to close down and dismantle the dangerous, old-style reactors, as provided by the revised partnership agreement between the European Union (EU) and Bulgaria, and the Sofia Memorandum, which Bulgaria signed with the Commission in 1999.

Dans la perspective du démantèlement des unités 1 et 2 de la centrale nucléaire de Kozloduy d'ici la fin de l'année 2002, M. Kovachev, ministre bulgare de l'Energie, a déclaré, le 8 janvier dernier, que son pays ne respecterait ses engagements concernant la fermeture et le démantèlement des réacteurs de type ancien qui présentent des risques, contrairement à ce qui avait été prévu dans le cadre de l'accord de partenariat révisé conclu entre l'Union européenne et la Bulgarie, ainsi que dans le mémorandum de Sofia, conclu en 1999 entre ce pays et la Commission.


Hon. Nicholas W. Taylor: Honourable senators, as you will perhaps recall, about one week ago His Honour said that there were only four minutes remaining under Senators' Statements.

L'honorable Nicholas W. Taylor: Honorables sénateurs, comme vous vous en souviendrez sans doute, il y a environ une semaine, Son Honneur a dit qu'il ne restait que quatre minutes dans la période réservée aux déclarations de sénateurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'his honour said' ->

Date index: 2024-12-01
w