Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have shown solidarity " (Engels → Frans) :

It is extremely complicated to manage, but everybody has shown solidarity through NATO and the neighbouring countries have clearly stated that we have to carry on.

La situation est extrêmement difficile à gérer, mais tout le monde a fait preuve de solidarité au sein de l'OTAN et les pays voisins ont clairement indiqué que nous devions poursuivre nos efforts.


We have shown a solidarity that was reflected in the solidarity of NATO.

La solidarité dont nous avons fait preuve ici a contribué à renforcer la solidarité au sein de l'OTAN.


You have given hope where there was despair. You have shown solidarity instead of isolation, and this fund will be well used and I have no doubt it may well be the best fund and the best funding ever given by the European Commission.

Vous avez fait preuve de solidarité et non de désunion, et ce Fonds sera utilisé à bon escient et j’ai la conviction qu’il s’agira peut-être du meilleur Fonds et du meilleur financement jamais accordés par la Commission européenne. Un grand merci pour cela.


We have only managed to bring in this maritime package in as much as we have been united, and have shown solidarity to such an extent that certain fellow Members have, so to speak, inherited some stowaways, such as my text and that of Mr Fernandes, which the Council did not want.

Nous n’avons réussi à imposer ce paquet maritime que dans la mesure où nous étions soudés et où nous avons été à ce point solidaires que certains collègues ont hérité, si je puis dire, de passagers clandestins, comme mon texte ou le texte de M. Jardim Fernandes, que le Conseil ne souhaitait pas.


He is a Russian who ordinarily would probably have shown solidarity with the Ukrainians. While in Bucharest for the NATO summit on April 2, the Minister of Foreign Affairs confirmed that the federal government had not made a decision about recognizing the Ukrainian famine as genocide.

Lors de son passage à Bucarest pour le Sommet de l'OTAN le 2 avril dernier, le ministre canadien des Affaires étrangères a affirmé que le gouvernement fédéral n'avait pas pris de décision quant à la reconnaissance de la famine ukrainienne comme un génocide.


I should also like to thank all those in this House – the President of this Parliament in particular – who have shown solidarity with the 15 ambushed British service personnel, who were snatched from Iraqi territorial waters, where they were fully entitled to be under both UN resolutions and the explicit consent of the Iraqi Government.

Je voudrais également remercier tous ceux qui, au sein de cette Assemblée - en particulier le président de Parlement -, ont montré leur solidarité envers les 15 soldats britanniques qui ont été enlevés des eaux territoriales irakiennes où ils avaient tout à fait le droit d’être présents conformément aux résolutions de l’ONU et à l’accord explicite du gouvernement irakien.


I should like to thank all the MEPs from the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, who for years have shown solidarity with the struggle of Portuguese women, many of whom suffer the undignified and inhumane experience of being put on trial for abortion.

Je souhaite remercier tous les députés européens du groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique qui, depuis des années, ont manifesté leur solidarité avec le combat des femmes portugaises.


We must insist that Member States do so. Mr President, I really feel the time has come for European solidarity to make itself felt. I would recall that we have ourselves shown solidarity to other Member States in the past.

Je pense, Monsieur le Président - et je le dis ici en vous demandant à tous de faire preuve de solidarité comme nous l'avons fait en d'autres occasions vis-à-vis d'autres États membres -, que ce moment doit être celui de la solidarité européenne.


Having shown solidarity with his strategy, they now find themselves left to their own devices to cope with the 29% tariffs imposed by the Americans.

Après avoir été solidaires de sa stratégie, ils sont laissés à eux-mêmes pour faire face aux droits de 29 p. 100 imposés par les Américains.


The EU and the wider international community have shown solidarity with the people of Greece on an unprecedented scale.

L’UE et l’ensemble de la communauté internationale ont fait preuve d’une solidarité sans précédent avec le peuple grec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have shown solidarity' ->

Date index: 2021-02-14
w