Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has slowed appreciably since " (Engels → Frans) :

Economic growth in the EU has slowed appreciably over the three years since the publication of the last Cohesion Report.

Au cours des trois années qui se sont écoulées depuis la publication du dernier Rapport sur la cohésion, la croissance économique a ralenti dans l'Union européenne.


Finally, economic growth in the EU has slowed appreciably over the three years since the publication of the last Cohesion Report.

Enfin, la croissance économique de l'UE s'est sensiblement ralentie au cours des trois années qui se sont écoulées depuis la publication du dernier rapport sur la cohésion.


With only 0.7% of GDP growth in 2002, Belgium has been through an economic slow-down since 2000.

Avec un taux de croissance de son PIB de seulement 0,7% en 2002, la Belgique traverse une phase de ralentissement économique depuis 2000.


While labour productivity growth remained strong (7 per cent per annum) over the period 1997-2000, it has slowed down since 2000.

Après une période de croissance vigoureuse (7% par an) en 1997-2000, la productivité du travail a progressé moins vite.


After sustained growth from mid-1997 to 2000 the French economy has seen very slow growth since mid-2001 (1.2% in 2002, probably 0.2% in 2003 and a predicted 1.7% in 2004), a sharp slowdown in new jobs and an upswing in unemployment (8.8% in 2002, 9.6% in July 2003), with unskilled young people being hit particularly hard.

Après une croissance soutenue de mi-1997 à 2000, l'économie française, depuis mi-2001, connaît un taux de croissance faible (1,2% en 2002, probablement 0,2% en 2003 et une prévision de 1,7% en 2004), une forte décélération de la création d'emplois et une reprise du chômage (8,8% en 2002, 9,6% en juillet 2003) frappant fortement les jeunes non qualifiés.


1. Notes the analysis that economic recovery in the EU had encouraging signs in the previous two years and is worried about the slow down since the first quarter of 2014 in a context where the zero-lower bound has been reached and very low inflation rates are generalised; reiterates, however, that this recovery is very fragile and uneven, and must be sustained in order to deliver more growth and jobs in the medium term;

1. prend acte de l'analyse selon laquelle la reprise économique a montré des signes encourageants dans l'Union européenne au cours des deux dernières années et s'inquiète du ralentissement observé depuis le premier trimestre de 2014 alors que les taux d'intérêts nominaux ont atteint le plancher zéro et que des taux d'inflation extrêmement faibles se sont généralisés; rappelle toutefois que cette reprise est très fragile et inégale et qu'elle doit être soutenue pour produire plus de croissance et d'emploi à moyen terme;


1. Notes the analysis that economic recovery in the EU had encouraging signs in the previous two years and is worried about the slow down since the first quarter of 2014 in a context where the zero-lower bound has been reached and very low inflation rates are generalised; reiterates, however, that this recovery is very fragile and uneven, and must be sustained in order to deliver more growth and jobs in the medium term;

1. prend acte de l'analyse selon laquelle la reprise économique a montré des signes encourageants dans l'Union européenne au cours des deux dernières années et s'inquiète du ralentissement observé depuis le premier trimestre de 2014 alors que les taux d'intérêts nominaux ont atteint le plancher zéro et que des taux d'inflation extrêmement faibles se sont généralisés; rappelle toutefois que cette reprise est très fragile et inégale et qu'elle doit être soutenue pour produire plus de croissance et d'emploi à moyen terme;


B. whereas Turkey has assumed legal commitments to carry out economic reforms, reforms in the field of democracy and human rights and good-neighbourly relations and gradual adjustment of its legislation and policies, but whereas, particularly in the field of respect for human rights and good-neighbourly relations, virtually no progress has been made since the opening of the negotiating process and whereas the pace of other reforms has also slowed significantly since 2004,

B. considérant que la Turquie s'est certes engagée juridiquement à procéder à des réformes économiques, à des réformes dans le domaine de la démocratie et des droits de l'homme, de bonnes relations de voisinage et de l'adaptation progressive de sa législation et de sa politique, mais que notamment dans le domaine du respect des droits de l'homme et des bonnes relations de voisinage, la situation n'a pratiquement pas progressé depuis l'ouverture du processus de négociation et que le rythme des autres réformes s'est également sensiblement ralenti après 2004,


53. Notification of irregularities (under Regulation No 595/91) is considered the slow route, since no deadline applies (see Articles 3 and 5 of Regulation 595/91) to irregularities or fraud.

53. La communication d'irrégularités (règlement 595/91). Cette possibilité de recours représente la voie lente, en ce sens qu'il n'y a plus de délai en tant que tel; (articles 3 et 5 du règlement 595/91), concernant les irrégularités et fraudes.


I have to say, however, that progress seems to have considerably slowed down since then.

Je dois cependant dire que les progrès semblent avoir connu un sérieux ralentissement depuis lors.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has slowed appreciably since' ->

Date index: 2024-10-13
w