Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A Dialogue on Primary Health Care It's Your Choice
Your choice price

Traduction de «had your choice » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Canada Small Business Financing Program: Buy or Lease: Now the Choice is Yours

Le programme de financement des petites entreprises du Canada : acheter ou louer - à vous de choisir


English or French...Go ahead, it's your choice!

Français ou anglais... Allez-y, c'est votre choix!


A Dialogue on Primary Health Care: It's Your Choice

Dialogue sur les soins de santé primaires : À vous de choisir
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I have no choice, and many people had no choice, because the gas company says, ``If you do not do this, we will close down your heat'.

Je n'ai pas le choix, comme bien d'autres personnes, car l'entreprise de gaz m'a informée qu'elle cesserait de m'alimenter.


Although many Members of your House – Mr Alvaro, Mr Reul, and Mr Farage, among others – have taken a critical view of the intervention in the market, I should like to remind you that we are all agreed on the market’s need for rules, and for competition to be fair, which it simply was not in the realm of roaming charges, since consumers had no choice between the various services on offer.

Bien que de nombreux députés - MM. Alvaro, Reul et Farage, entre autres - aient critiqué l’intervention sur le marché, je vous rappelle que nous sommes tous d’accord sur le fait que le marché a besoin de règles et que la concurrence ne doit pas être faussée, ce qui n’était tout simplement pas vrai dans le domaine des frais d’itinérance, car les consommateurs ne pouvaient pas choisir entre les différents services offerts.


Therefore, while entirely in agreement with the need to provide Georgia with exceptional MFA, your rapporteur had a difficult choice to make.

Dès lors, tout en reconnaissant parfaitement la nécessité d'apporter une AMF exceptionnelle à la Géorgie, le rapporteur s'est trouvé confronté à un choix difficile.


The Chair: The Standing Order gives me no choice. Had it been your question and the answer was on its way, I'd have had no choice but to bring it to this committee too.

Le président: Non, on n'y a pas répondu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I am grateful to you, Mr President of the Commission, for having said at the beginning of your speech that the discussion about the Stability Pact had been started because the consensus about compliance with the rules hitherto had broken down and there was therefore no choice but to do something new.

Monsieur le Président de la Commission, je vous suis reconnaissant d’avoir dit au début de votre allocution que le débat sur le pacte de stabilité avait commencé parce que le consensus sur le respect des règles n’existait plus et qu’il n’y avait par conséquent d’autre choix que de proposer quelque chose de nouveau.


(FR) I share your point of view and I would also like to reiterate that, given the debate we have just had on the international situation, in regard to nationalism, as I said, or in other areas, and I shall use the example of religion, which is particularly topical in terms of current events in Afghanistan, the Council clearly believes that religion forms part of one’s private life, is a matter of individual choice.

- Je partage votre point de vue et je me permets ici, eu égard au débat que nous venons d'avoir sur la situation internationale, de rappeler que de la même manière, en matière de nationalisme, comme je l'ai dit, ou dans d'autres domaines, et je prends ici l'exemple religieux, particulièrement d'actualité dans le cadre de ce qui se passe aujourd'hui en Afghanistan, il est clair que, pour le Conseil, une chose est une religion, qui relève de la vie privée, du choix individuel des individus, et je cite ici l'islam, qui n'a rien à voir avec l'usage abusif et scandaleux qui en est fait, entre autres, par des terroristes qui vont jusqu'à pouss ...[+++]


– (DE) Madam President, Mr Prodi, how would you take stock of your policy and work programme, what would your benchmark be, if you had to make direct choices?

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Prodi, quel serait le bilan de votre politique, de votre programme de travail, quel serait votre étalon si vous deviez affronter des élections directes ?


If you had your choice between the legislation that was referred to by Senator Day that is contained in the Public Safety Act, which was considered by Parliament for nearly three years and came into force with Royal Assent on May 6, 2004, which provides that protection, not just for members of the public service and not just for folks who work in federally regulated industries but for everyone, with the same kinds of exemptions for a three-man or five-man shop. If you had your choice between implementing that section of that act of Parliament which already exists and has been passed into law on one hand, with its provisions covering everyone, and this legisl ...[+++]

Si vous aviez le choix entre le texte législatif dont le sénateur Day a parlé et qui fait partie de la Loi sur la sécurité publique, que le Parlement a étudiée pendant près de trois ans et qui a reçu la sanction royale le 6 mai 2004, texte qui prévoit cette protection, non seulement pour les membres de la fonction publique et les gens qui travaillent dans des domaines réglementés par le gouvernement fédéral, mais pour tous, avec le même genre d'exception dans le cas des entreprises de trois ou cinq personnes.Si vous aviez le choix ent ...[+++]


If you had a choice between the two, the First Nations Land Management Act versus Bill S-4, what would be your choice?

Si vous aviez le choix entre les deux, la Loi sur la gestion des terres des premières nations et le projet de loi S-4, lequel choisiriez-vous?


The question was: “If you had the choice, would you stay at home to raise your children or would you work outside your home and use day care?” Of course 70% said “Certainly I would prefer to stay home”.

La question était: «Si vous aviez le choix, resteriez-vous à la maison pour élever vos enfants ou iriez-vous travailler et les mettriez-vous en garderie?» Évidemment, 70 p. 100 des parents—donc la majorité, et de loin—ont dit qu'ils préféreraient rester à la maison.




D'autres ont cherché : your choice price     had your choice     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had your choice' ->

Date index: 2022-03-15
w