Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "group greatest concern because " (Engels → Frans) :

She is asking for better representation, because this bill obviously does not provide it, considering that our greatest land mass, where we have the greatest concern about environmental protection, has the least representation.

Elle demande une meilleure représentation, car le projet de loi ne la prévoit manifestement pas, sachant que notre plus grande masse territoriale, celle où la protection de l'environnement compte le plus, est la moins représentée.


I think this is where we have the greatest concerns because more and more eggs are going into the processing sector, and my fear is that we will export our cages from the European Union and then import liquid-egg and dried-egg products from those very systems in third countries.

Je pense que c’est là que nos préoccupations sont les plus importantes, parce que de plus en plus d’œufs sont destinés à être transformés. Je crains que nous n’exportions nos cages vers l’extérieur de l’Union pour importer ensuite des œufs sous forme liquide ou en poudre produits selon ces systèmes dans des pays tiers.


Alberta is the area of greatest concern because " in addition to being an extremely arid part of the country, it is developing rapidly" .

La région qui suscite le plus d'inquiétude, c'est l'Alberta, parce qu'en plus d'être une des parties extrêmement arides du pays, son développement est très rapide.


Your Committee heard from reputable scientists who consider that Alberta is the area of greatest concern because “in addition to being an extremely arid part of the country, it is developing rapidly”. [2]

Le Comité a entendu des scientifiques réputés affirmer que l’Alberta est la région qui suscitait le plus d’inquiétude parce qu’« en plus d’être une des parties extrêmement arides du pays, son développement est très rapide[2] ».


No safe threshold could be established for any of the six hormones evaluated, and prepubertal children are the group of greatest concern because of their extremely low levels of endogenous production of hormones.

Aucun seuil de sécurité n'a pu être établi pour aucune des six hormones examinées, et les enfants prépubères constituent le groupe suscitant le plus d'inquiétude en raison du niveau extrêmement faible de production endogène d'hormones.


The major conclusions of that opinion were, first, that, as concerns excess intake of hormone residues and their metabolites, and in view of the intrinsic properties of hormones and the epidemiological findings, a risk to the consumer has been identified with different levels of conclusive evidence for the six hormones evaluated. Second, for the six hormones endocrine, developmental, immunological, neurobiological, immunotoxic, genotoxic and carcinogenic effects could be envisaged and, of the various susceptible risk groups, prepubertal child ...[+++]

Il indiquait dans ses conclusions essentielles que, premièrement, en ce qui concerne les doses excessives de résidus d'hormones et de leurs métabolites, et eu égard aux propriétés intrinsèques des hormones et aux résultats des études épidémiologiques, un risque pour le consommateur a été constaté à divers degrés de preuve concluante pour les six hormones évaluées; deuxièmement, que des effets endocriniens, sur la croissance, immunologiques, neurobiologiques, immunotoxiques, génotoxiques et cancérogènes pourraient être envisagés pour les six hormones et que, parmi les divers groupe ...[+++]


In fact, it is impractical ‘to take account of the European Union’s labour needs’. I believe that the differences between national legislation are quite acceptable and not damaging; any attempt to artificially standardise this field will be counterproductive and I think that the way in which it is blithely claimed that access will be opened both to external borders and to intra-Community movement is dangerous, because this overlooks the fact that the lack of security is one of the issues of greatest concern to the Unio ...[+++]

En vérité, j’estime qu’il n’est pas possible de vérifier les besoins du marché du travail de l’Union européenne ; je pense que les différences entre les législations nationales sont tout à fait acceptables et non préjudicielles ; je considère que toute tentative d’uniformisation artificielle dans ce domaine est contre-productive ; et j’estime qu’il est dangereux de vouloir s’ouvrir, avec légèreté, à la fois aux frontières extérieures et à la circulation intracommunautaire, en oubliant que l’insécurité fait partie aujourd’hui des questions qui inquiètent le plus les citoyens de l’Union.


I am pleased that the Commissioner made such reference to the support that we give to regulators throughout eastern Europe, because this is the area that gives us the greatest concern.

Je suis heureux que la commissaire ait mentionné de cette manière le soutien que nous apportons aux instances de réglementation en Europe orientale, parce que c'est la région qui suscite en nous les plus grandes inquiétudes.


This group is of particular concern because it is here where service providers may have the greatest impact on reducing harm and improving overall quality of life.

Ce groupe est particulièrement préoccupant car c'est auprès de ces personnes que les prestateurs de services pourraient peut-être avoir la plus forte incidence sur les plans réduction des préjudices et amélioration de la qualité de vie d'ensemble.


Many of their greatest concerns about the Community can easily be met because they are based on phantom threats which in reality do not exist.

Bon nombre de ces inquiétudes concernant la Communauté sont faciles à dissiper, car elles reposent sur des menaces imaginaires, des menaces qui n'existent pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'group greatest concern because' ->

Date index: 2022-08-01
w