Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forth should actually » (Anglais → Français) :

Would the member not believe that the same principles of public transparency he is advocating for unions and so forth should actually apply to things such as the Prime Minister's Office?

Le député ne croit-il pas que les mêmes principes de transparence qu'il réclame de la part des syndicats devraient également s'appliquer à des entités comme le cabinet du premier ministre, le CPM?


I want to put forth in particular a number of requirements that should underpin the negotiating position of the P5-plus-1 and, because of our chairperson role at the International Atomic Energy Agency as well as our linkage in that regard to the P5-plus-1 negotiations, how we can help frame the negotiations and combat what our own Minister of Foreign Affairs has referred to as the Iranian position of deception, denial and delay and using negotiations as a basis for delay and the period in between the negotiations not only as a pretext ...[+++]

Je tiens à parler de certaines exigences qui devraient absolument faire partie de la position de négociation du P5+1 et à expliquer, notamment parce que c'est un Canadien qui est à la tête de l'Agence internationale de l'énergie atomique et qu'il y a un lien à faire avec les négociations du P5+1, en quoi nous pouvons influer sur les négociations et battre en brèche la position iranienne, qui est axée, selon notre ministre des Affaires étrangères sur les atermoiements, le déni et les mystifications et qui utilise en fait les négociations — et les intervalles entre celles-ci — pour remettre à plus tard les mesures qu'il doit prendre et acc ...[+++]


In this respect, the risk management standards actually implemented by CCPs should be more stringent than those set forth in this Regulation if for risk management purposes it is deemed appropriate.

À cet égard, les normes de gestion du risque effectivement mises en œuvre par les CCP doivent être plus strictes que celles définies dans le présent règlement si cela est jugé opportun pour des raisons de gestion des risques.


If we have to talk about this, we should actually mention China, that country we are so chummy with, that country from which parliamentary institutions of all European countries merrily travel back and forth.

Et, s’il nous faut parler de ce sujet, nous devrions évoquer la Chine, ce pays avec lequel nous aimons faire «copain copain» et qui est une destination de voyage appréciée par les institutions parlementaires de tous les pays européens.


I'll leave it to Mr. McGuinty and Mr. Laframboise to state whether they feel those elements are important, but I believe they should be amended and re-crafted onto the government's motion so that we actually have a compromise that includes all the elements that have been brought forth.

Je laisserai le soin à M. McGuinty et M. Laframboise de dire s'ils les trouvent importants. Pour ma part, ils devraient être incorporés à la motion du gouvernement de manière à aboutir à un compromis qui inclut tous les éléments qui ont été annoncés.


At the same time, though, it has to be said that my committee – unlike the lead Committee – actually takes the view that we should welcome the outcomes of the Commission’s negotiations on air transport, to prevent matters being made more difficult at this present time for people travelling back and forth, and that, here too, we should seek a practical approach in order thereby to strengthen relations even in the age of terrorism.

En même temps, toutefois, il faut dire que ma commission - à la différence de la principale commission concernée - estime que nous devrions en fait saluer les résultats des négociations de la Commission sur le transport aérien, afin d’empêcher que les choses ne soient rendues encore plus difficiles actuellement pour les personnes qui voyagent beaucoup, et que, là aussi, nous devrions rechercher une approche pratique afin de renforcer ces relations, et ce même en cette époque de terrorisme.


If in actual fact that there is a private member's bill that the Minister of Justice feels so strongly that he or she should support or that it should pass, the minister should adopt the bill and bring it forth to the chamber under the rubric of ministerial responsibility.

S'il y a un projet de loi d'initiative parlementaire que le ministre de la Justice juge assez valable pour pouvoir l'appuyer ou qui devrait être adopté, le ministre devrait le présenter au Parlement sous forme de mesure d'initiative ministérielle.


It is impossible to explain to any of our citizens the fact that, having underspent various allocations by 4.6 billion euros, as the Commissioner said, we should be fighting for weeks and months here to obtain an extra 200 million or, when acute emergencies occur, that we actually have to push the entire budget back and forth to deal with them at the expense of our long-term strategies and basic political aims.

On ne peut pas expliquer aux citoyens, à l'instar de Mme la commissaire, que nous n'utilisons pas 4,6 milliards à divers postes, que nous discutons ici depuis des mois pour obtenir 200 millions et que, dans des situations très critiques, nous devons malmener l'ensemble du budget pour répondre aux situations, auquel cas nous ne suivons pas nos stratégies à long terme et nos orientations fondamentales.


When the Bloc Quebecois comes forth with a proposal that says the House should debate that kind of issue, I can only actually support in spirit what the motion is proposing.

Le Bloc québécois propose que la Chambre débatte de ce genre de question, et je ne peux qu'appuyer l'esprit de cette proposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forth should actually' ->

Date index: 2024-05-31
w