Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forced to say some positive things today because " (Engels → Frans) :

It is not often that I have some positive things to say about the government but I am forced to say some positive things today because Bill C-5, an act to establish the Canadian Tourism Commission turning it into a crown corporation is something we support.

Ce n'est pas souvent que j'ai des choses positives à dire au sujet du gouvernement, mais je suis forcé de le faire aujourd'hui, car le projet de loi C-5, Loi constituant la Commission canadienne du tourisme, la transformant en une société d'État, est une mesure législative que nous appuyons.


If my colleagues want to say some positive things about the Speech from the Throne, about the prime minister or about my colleagues on this side of the House, we will not ask them to sit down because they happen to be in the opposition.

Si mes collègues d'en face veulent prendre la parole et faire des remarques positives au sujet du discours du Trône, du premier ministre ou de mes collègues de ce côté-ci de la Chambre, nous ne leur demanderons pas de s'asseoir parce qu'ils se trouvent qu'ils siègent du côté de l'opposition.


I am pleased because after a very thorough and very comprehensive review the Auditor General has some positive things to say about our work, but also some not so positive things.

Je suis satisfait, car, après un examen très approfondi et détaillé, le vérificateur général a formulé des observations positives au sujet de notre travail, mais pas uniquement positives.


Various groups across the country must be almost in the position—where you've brought some items here today—to educate people on the importance so they can understand why we need to do things, because it's just being obliterated, all because of a lack of knowledge.

Divers groupes du pays doivent également être en mesure—et vous avez apporté quelques documents là-dessus aujourd'hui—de sensibiliser la population à l'importance de la chose pour qu'elle puisse comprendre pourquoi nous devons procéder ainsi, car tous ces documents sont supprimés, les gens n'ayant pas été informés.


They tend to say that since we are all basically born good, the only reason anybody does any bad things is because they are influenced by society, or by their mothers or fathers or by some other extraneous force.

Ils ont tendance à dire que, puisque nous naissons tous foncièrement bons, si quelqu'un fait quelque chose de mal, c'est parce qu'il a été poussé à le faire par la société, pas son père ou sa mère ou par une force extérieure.


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce ...[+++]


In it, the author describes, from the point of view of an officer in the security services, the things that go on in Russia today, and we will read it: we will read about how some small-time crook, some small-time drug pusher gets caught, gets sentenced to ‘life’, gets taken off to some prison on the other side of the Urals, and then they will say, ‘Look, we've caught one!’ As for those, though, at whose behest the crime was committed, those who gave the money – as we have seen ...[+++]

L’auteur y décrit, du point de vue d’un officier des services de sécurité, les choses qui se passent en Russie aujourd’hui, et nous les lirons: nous lirons comment un petit malfrat, un petit trafiquant de drogue quelconque se fera prendre, sera condamné à «vie», emmené dans une prison de l’autre côté de l’Oural, et qu’alors ils diront: «Regardez, nous en avons attrapé un!». Cependant, ceux sur l’ordre desquels le crime a été commis, ceux qui ont fourni l’argent - comme nous l’avons vu avec les quarante autres journalistes et les journaux - ne feront l’objet d’aucune question, parce ...[+++]


It is, however, precisely because things have turned out so badly that those who, with a great deal of goodwill, wanted to give the new government a chance must, today, say loud and clear: ‘nip this in the bud!’ – and that is the position we must adopt.

Mais c’est précisément parce que les choses ont tourné aussi mal que ceux qui, faisant preuve de beaucoup de bonne volonté, voulaient donner une chance au nouveau gouvernement doivent aujourd’hui clamer haut et fort: «Étouffons cela dans l’œuf!», et telle doit être notre position.


Of course, there are some legal aspects that could be improved upon; there are some discrepancies with Directive 91/250/EEC; we could certainly have reflected more from a legal point of view on Article 52 of the European Patent Convention, because one thing is certain: we will be forced to return to this issue because - as many Members have stated ...[+++]

Bien sûr, certains aspects juridiques pourraient être améliorés: il existe quelques divergences avec la directive 91/250/CEE; nous aurions certainement pu envisager davantage les choses sous l’angle juridique de l’article 52 de la Convention sur le brevet européen, parce qu’une chose est certaine: nous seront contraints de revenir sur ce dossier, car - comme l’ont dit nombre de députés - l’évolution est tellement rapide que l’Union européenne se devra d’adopter une mesure dans les prochaines années, lorsque nous serons en mesure de r ...[+++]


What we are witnessing is a country being held hostage, and we ourselves are finding it difficult to define a fair position given the dramatic nature of the situation, because the appeals for help that are reaching us from Zimbabwe, from the MDC and from the democratic forces, say that it is a bad thing that the elections are being held, because the ...[+++]

Nous voyons un pays pris en otage et nous éprouvons nous-mêmes quelque difficulté à définir une position juste face au caractère dramatique de la situation, parce que les appels qui nous parviennent du Zimbabwe, du MDC et des forces démocratiques nous indiquent qu'il ne faut pas tenir des élections maintenant parce qu'elles seront probablement injustes, si grande est l'intimidation en cause ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forced to say some positive things today because' ->

Date index: 2022-06-06
w