Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «for today's announcement that niall fitzgerald » (Anglais → Français) :

A classic example is that today I announced in a statement in the House that the town of Canso which was a viable fishing community with over 400 years of self-sufficiency will now announce at the beginning of January that it will have to claim civic bankruptcy because of the direct policies of DFO.

J'ai donné un exemple parfait de cela aujourd'hui lorsque, pendant la période des déclarations, j'ai dit que la ville de Canso, qui a été une collectivité de pêcheurs active et auto-suffisante pendant plus de 400 ans, annoncera que, au début de janvier, elle devra déclarer faillite en raison des politiques du MPO.


The government allowed the takeover of Inco and is directly responsible for today's announcement, an announcement that it said would not happen because it would bring jobs, not take them away.

Le gouvernement a donné le feu vert à la prise de contrôle d’Inco et il est directement responsable de l’annonce de cette fermeture, aujourd’hui, une annonce qui, selon lui, n’aurait pas dû être faite, car il avait dit à l’origine que cette transaction créerait des emplois et non pas qu’elle en ferait disparaître.


As an aside, however, I have to note that if ministerial responsibility is so important, one does wonder why the government House leader was scooped by a political staff person in the Prime Minister's Office on today's announcement when that person released the information pertaining to this announcement on TV on Sunday.

Cependant, si la responsabilité ministérielle est si importante, pourquoi un membre du personnel politique du cabinet du premier ministre a-t-il devancé le leader du gouvernement en ce qui concerne l'annonce d'aujourd'hui en révélant les détails de l'annonce à la télévision dimanche dernier?


EU Commissioner for Enterprise Erkki Liikanen and U.S. Secretary of Commerce Donald L. Evans expressed strong support for today's announcement that Niall FitzGerald, Chairman of Unilever PLC and Douglas N. Daft, CEO of The Coca-Cola Company, will be co-chairs of the Transatlantic Business Dialogue (TABD) for 2004-5.

Erkki Liikanen, le Commissaire européen en charge des entreprises, et Donald L. Evans, le Secrétaire d'État américain au commerce, ont manifesté leur soutien sans réserve à l'annonce faite aujourd'hui que Niall FitzGerald, Président de Unilever PLC et Douglas N. Daft, CEO de la Coca-cola Company, coprésideront le dialogue transatlantique des entreprises (TABD) en 2004-5.


The good news is that today I announced at a press conference that this government will follow all the recommendations that the industry committee gave us at the beginning of February.

La bonne nouvelle, c'est que j'ai annoncé aujourd'hui à l'occasion d'une conférence de presse que le gouvernement donnera suite à toutes les recommandations formulées par le Comité de l'industrie au début de février.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

for today's announcement that niall fitzgerald ->

Date index: 2022-08-20
w