Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «first all i would like to congratulate both rapporteurs » (Anglais → Français) :

Ms. Elinor Caplan (Thornhill, Lib.): Mr. Speaker, I would like to congratulate both of my colleagues who spoke for the first time in this House.

Mme Elinor Caplan (Thornhill, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais féliciter mes deux collègues qui se sont adressés pour la première fois à la Chambre.


– (SL) Mr President, Baroness Ashton, today I would like to congratulate both rapporteurs who have so brilliantly led this debate, a debate which has resulted in this document, or rather, the documents of both Mr Albertini and Mr Danjean, being approved.

– (SL) Monsieur le Président, Madame Ashton, je voudrais aujourd’hui féliciter les deux rapporteurs qui ont si brillamment mené ce débat, un débat qui a abouti à l’adoption de ce document ou, plutôt, des documents de MM. Albertini et Danjean.


First of all, I would like to congratulate the real architects of the battle against the deficit reduction, of the initiative to put public finances in order. I would like to congratulate Lucien Bouchard and his finance minister, Bernard Landry; Ontario finance minister Ernie Eves; New Brunswick finance minister Edmond Blanchard and the other finance ministers in the maritimes.

D'entrée de jeu, j'aimerais commencer par féliciter les vrais artisans de cette lutte au déficit et les vrais artisans de l'assainissement des finances publiques, et j'ai nommé M. Lucien Bouchard et son ministre des Finances, M. Bernard Landry, j'ai nommé le ministre des Finances de l'Ontario, M. Ernie Eves, j'ai nommé le ministre des Finances du Nouveau-Brunswick, M. Edmond Blanchard, et tous les autres des Maritimes.


- Mr President, firstly I would like to congratulate both rapporteurs, Mrs Berès and Mr Langen, for a very balanced report that studies the subject from the wide angle.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter les deux rapporteurs, M Berès et M. Langen, pour ce rapport très équilibré qui donne une vision d’ensemble du sujet.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I would like to congratulate both rapporteurs on behalf of my group: firstly Mrs Ţicău, and secondly my colleague Mr Grosch.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je souhaite féliciter les deux rapporteurs au nom de mon groupe: tout d’abord MŢicău, puis mon collègue M. Grosch.


– Mr President, first of all I would like to congratulate both rapporteurs.

– Monsieur le Président, j’aimerais avant tout féliciter les deux rapporteurs.


– (NL) Madam President, ladies and gentlemen, as rapporteur on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I would like to congratulate both rapporteurs on their report and I would also like to thank them for the pleasant cooperation.

- (NL) Madame la Présidente, chers collègues, en qualité de rapporteur de la commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie, je voudrais complimenter les deux rapporteurs pour leur rapport et également les remercier pour leur excellente collaboration.


Firstly, I would like to congratulate the rapporteurs, Jo Leinen and Iñigo Méndez de Vigo, on the excellent report they have produced on behalf of the Committee on Constitutional Affairs.

Je tiens en premier lieu à féliciter les rapporteurs, les députés Jo Leinen et Iñigo Méndez de Vigo, pour l'excellent rapport qu'ils ont élaboré au nom de la commission "Affaires constitutionnelles".


Firstly, therefore, I would like to congratulate the European Parliament, and in particular its Committee on Constitutional Affairs, for taking the initiative and organising this exchange of views on the Treaty of Nice and the future of the European Union.

Par conséquent, je voudrais tout d'abord féliciter le Parlement européen, et en particulier la commission des affaires constitutionnelles, qui ont pris l'initiative d'organiser cet échange de vues sur le traité de Nice et sur l'avenir de l'Union européenne.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, I would like to congratulate both my colleagues, the Minister of Industry and the Minister of Human Resources Development, and indeed all the other members of cabinet and caucus who were involved in this paper.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais féliciter mes deux collègues, soit le ministre de l'Industrie et la ministre du Développement des ressources humaines, ainsi que tous les autres membres du Cabinet et du caucus qui ont participé à l'élaboration de ce document.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first all i would like to congratulate both rapporteurs' ->

Date index: 2020-12-21
w