Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "don't think any department could ever " (Engels → Frans) :

I don't think any department could ever be 100% perfect on something like that, because e-mails get lost or.But if the systems are in place that allow it to happen, and if the philosophy is supportive of that type of response, then we should be able to satisfy most people. So I'll take your e-mails and I will look into those individual cases.

Je ne pense pas qu'un ministère arrive à être performant à 100 p. 100 dans un domaine comme celui-là, car certains messages électroniques se perdent ou.Cependant, si nous mettons en place les systèmes nécessaires et qu'on est en faveur de cette façon de procéder, nous devrions être capables de satisfaire la plupart des intéressés.


As I've said many times in the past, I don't think that any definition could ever convey the scope of these crimes and the trauma these victims experience.

Comme je l'ai souvent déclaré par le passé, je resterai à jamais convaincu qu'aucune définition exacte ne permettra de décrire l'ampleur de ces crimes et les impacts traumatisants causés par ceux-ci sur les victimes.


I think the deal we have just done on cars and CO2 demonstrates that: it is really not the most ambitious measure that we could ever have imagined.

Je pense que l’accord que nous venons de conclure sur les voitures et le CO2 le démontre: ce n’est réellement pas la mesure la plus ambitieuse que nous aurions jamais pu imaginer.


We're not suggesting that. We do see it as proper legislation, as a tool to assist in the transition to self-government, but I don't think any legislation could be drafted perfectly enough to say, once it's done, yes, we have the perfect tool here.

Nous voyons en elle une mesure adéquate, un outil pour faciliter la transition vers l'autonomie gouvernementale, mais je ne pense pas qu'aucune loi ne puisse être rédigée avec un tel degré de perfection qu'on puisse se dire, une fois qu'elle aura été finalisée, que nous avons effectivement en main un instrument parfait.


If we could, at the expense of the UK rebate, solve the problems with human trafficking, energy independence, the security of the Black Sea, I don’t think we would find a single new Member State not willing to spare 1 billion Euros from its coffers to resolve these issues.

Si nous pouvions, aux dépens de la ristourne britannique, résoudre les problèmes de traite des êtres humains, d'indépendance énergétique, de la sécurité de la mer Noire, je ne pense pas qu'il se trouverait un seul État membre qui ne soit disposé à puiser un milliard d'euros dans ses coffres pour ce faire.


Thinking back to the past, I sometimes wonder whether the single market or the single currency, all the progress we have made, could ever have been achieved if we had had a referendum at each stage.

Songeant au passé, je me demande parfois si le marché unique, l’euro, les nombreux progrès réalisés, si tout cela aurait pu voir le jour si, à chaque étape, nous avions eu un référendum.


Unlike my colleague, Mr Cushnahan, I am not yet convinced that an international military force is the solution needed to end the hostilities and kick-start the peace process, as I do not think that a totally neutral force could ever be assembled.

Contrairement à mon collègue, M. Cushnahan, je ne suis pas encore convaincu qu’une force militaire internationale soit la solution nécessaire pour mettre un terme aux hostilités et relancer le processus de paix, tout comme je ne pense pas qu’une force totalement neutre pourra jamais être rassemblée.


The Presidency has never denied the importance of reflection – as you know – but do recognise that we had to concentrate on the difficult issues, and before we could have post-Nice, we had to have Nice. But I do not think we have ever smothered post-Nice, we have been keen to think about it.

La présidence, d'ailleurs, n'a jamais nié - vous le savez - l'intérêt de la réflexion, mais reconnaissez qu'il fallait se concentrer sur les questions difficiles, qu'il fallait Nice, avant l'après-Nice, et je crois que nous n'avons, là-dessus, jamais étouffé le post-Nice, que nous avons voulu le penser.


Of the latter, I do know Italy, and I don't think any capital could go out of the country.

Parmi ceux-ci, je connais particulièrement bien l'Italie, et je ne pense pas qu'il soit possible de sortir des capitaux du pays.


I don't think any economist could tell you what the optimal debt-to-GDP is.

Franchement, aucun économiste ne pourrait vous citer un rapport endettement-PIB idéal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

don't think any department could ever ->

Date index: 2021-03-28
w