Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discussion about post-accession " (Engels → Frans) :

This should consist of: open and easy access to the public knowledge base; a simple and harmonised regime for Intellectual Property Rights, including a cost-efficient patenting system and shared principles for knowledge transfer and cooperation between public research and industry; innovative communication channels to give the public at large access to scientific knowledge, the means to discuss research agendas and the curiosity to learn more about science.

Celui-ci devrait comprendre: un accès ouvert et aisé à la base de connaissances publique; un régime simple et harmonisé pour les droits de propriété intellectuelle, incluant un système de brevets efficace et des principes communs pour le transfert des connaissances et la coopération entre la recherche publique et les entreprises; des canaux de communication innovants afin de donner au public au sens large l’accès au savoir scientifique, les moyens de débattre des programmes de recherche et la curiosité d’en savoir plus sur la science.


The EU-Western Balkans Media Days took place in Tirana, Albania, on 9-10 November 2017 gathering over 250 representatives of media outlets and media-organisations, as well as policymakers from the EU and the Western Balkans, to discuss about freedom of expression, economic sustainability of the media sector, and the role of media in the accession process.

La conférence «Media Days» UE-Balkans occidentaux qui s'est tenue à Tirana, en Albanie, les 9 et 10 novembre 2017 a réuni plus de 250 représentants de médias et d'organisations de médias, ainsi que des responsables politiques de l'UE et des pays des Balkans occidentaux, pour débattre de la liberté d'expression, de la viabilité économique du secteur des médias, et du rôle des médias dans le processus d'adhésion.


to inform Union citizens about the Union's and the Member States' development cooperation, highlighting the results that the Union, acting together with the Member States, has achieved as a global actor and that it will continue to do so in line with the latest discussions on the overarching post-2015 framework.

d'informer les citoyens de l'Union sur la coopération au développement de l'Union et des États membres, en mettant en évidence les résultats que l'Union, agissant avec les États membres, a obtenus en tant qu'acteur mondial et ceux que les dernières discussions en date concernant le cadre général pour l'après 2015 permettront encore d'atteindre.


Provisions regarding, for instance, access to amenities and collective facilities and information about vacant posts in user undertakings remain applicable to this group of employees.

Les dispositions concernant, par exemple, l’accès aux installations et aux équipements collectifs et les informations relatives aux postes vacants dans les entreprises utilisatrices restent applicables à cette catégorie de travailleurs.


I would like to remind you that I spoke to Mr Rehn, the Commissioner for Enlargement, many times about the fact that the post-accession migration of people living in poor social conditions and in abject poverty in settlements in the two countries that acceded on 1 January 2007 might emerge as a serious problem in the Member States of the EU, precisely because of the lack of integration.

Je voudrais vous rappeler que j’ai parlé à M. Rehn, le commissaire chargé de l’élargissement, à maintes reprises du fait que l’immigration post-adhésion de personnes vivant dans des conditions de précarité sociale et de pauvreté abjecte dans des bidonvilles dans les deux pays qui sont devenus membres le 1er janvier 2007, pourrait se révéler être un problème majeur dans les États membres de l’UE, précisément en raison de l’absence d’intégration.


There has also been discussion of the possibility — and this question is therefore contained in the more general question by Mr Brok, Mr Moscovici and Mr Van Orden — of monitoring during the post-accession stage.

La possibilité d’un contrôle au cours de la phase suivant l’adhésion a également été débattue et est donc incluse dans la question plus générale de MM. Brok, Moscovici et Van Orden.


However, it is decidedly difficult to hold a precise discussion about post-accession costs, since, as the process stands at present, it cannot be foreseen which scenarios are most likely to take place.

Il est toutefois véritablement difficile d’ouvrir dès maintenant une discussion approfondie sur le volet « dépenses » au terme des adhésions, dès lors que dans l’état actuel du processus, il n’est pas encore possible de prévoir quels sont les scénarios les plus plausibles.


This is true for example of the discussion of public access – Mrs Buitenweg spoke about this.

Cette affirmation vaut notamment pour le débat sur l’accès du public - Mme Buitenweg y a fait allusion.


This should consist of: open and easy access to the public knowledge base; a simple and harmonised regime for Intellectual Property Rights, including a cost-efficient patenting system and shared principles for knowledge transfer and cooperation between public research and industry; innovative communication channels to give the public at large access to scientific knowledge, the means to discuss research agendas and the curiosity to learn more about science.

Celui-ci devrait comprendre: un accès ouvert et aisé à la base de connaissances publique; un régime simple et harmonisé pour les droits de propriété intellectuelle, incluant un système de brevets efficace et des principes communs pour le transfert des connaissances et la coopération entre la recherche publique et les entreprises; des canaux de communication innovants afin de donner au public au sens large l’accès au savoir scientifique, les moyens de débattre des programmes de recherche et la curiosité d’en savoir plus sur la science.


Since we are discussing this post-Taliban regime, which we all hope will be stable, multi-ethnic and democratic, while also knowing that the road will be a difficult one, let me put particular emphasis on a question which I and the Presidency of the Council feel very strongly about, namely the gender question.

Puisque nous parlons de ce régime post-taliban, dont nous espérons tous qu'il sera stable, multi-ethnique et démocratique, tout en sachant aussi que le chemin à parcourir sera difficile, je voudrais ici insister particulièrement sur une question qui me tient à cœur et qui tient à cœur à la présidence du Conseil, à savoir la problématique du genre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discussion about post-accession' ->

Date index: 2023-10-01
w