Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "did indeed increase " (Engels → Frans) :

Mr. François Guimont: Mr. Chairman, when Mr. Shimizu came before the committee, he explained that the increased production rate did indeed increase loadings, but that was within permit limits provided by Ontario.

M. François Guimont: Monsieur le président, quand M. Shimizu a comparu devant votre comité, il a expliqué qu'on avait augmenté les chargements en fonction de l'accroissement de la production, mais qu'on respectait à cet égard les limites autorisées en vertu des permis délivrés par l'Ontario.


A few years ago, when there was a considerable increase in the number of applications, the auditor general requested that we ensure that those approved for disability pensions did indeed meet the criteria proposed in the legislation.

Mais à la demande du vérificateur général, il y a quelques années, alors que le nombre de demandes avaient augmenté de façon considérable, nous avons dû nous assurer que les gens qui obtenaient une pension d'invalidité étaient véritablement ceux qui rencontraient les critères que la loi propose par rapport à cette réalité.


But the government did indeed assure us that once the province's economic situation was on a more solid footing, it would increase financial assistance to part-time students, who are definitely a priority group whose needs the government is anxious to address.

Effectivement, le gouvernement nous a donné l'assurance que lorsque la situation économique se rétablirait, il élargirait l'aide financière aux étudiants à temps partiel, qui représentent une priorité à laquelle il veut s'attaquer au plus vite.


While the Union industry indeed increased its production capacity, its total production volume did not cover the increasing consumption levels in the Union market during the period considered.

Bien que l’industrie de l’Union ait effectivement augmenté ses capacités de production, son volume total de production n’a pas permis de couvrir les niveaux de consommation atteints sur le marché de l’Union au cours de la période considérée.


It is further noted that the introduction of the EUR 0,09 per litre of biodiesel as of 1 August 2006 did not lead to the collapse of the market as alleged by this party, but indeed B100 sales were reduced significantly in the last quarter of the IP when this tax was further increased to EUR 0,15 per litre as of 1 January 2008.

Par ailleurs, l’introduction de la taxe de 0,09 EUR par litre de biodiesel à compter du 1er août 2006 n’a pas fait chuter le marché, contrairement à ce qu’affirme cette partie. En revanche, il est vrai que les ventes de B100 ont fortement diminué au cours du dernier trimestre de la période d’enquête, à compter du 1er janvier 2008, lorsque cette taxe est passée à 0,15 EUR par litre.


Again, I welcome the member's comments. I hope that we can work together to ensure that in the next budget the cultural component is indeed increased (1305) Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Speaker, I would like to follow up on my colleague's question because I was listening very closely, but I did not hear a straight answer.

Je le répète, je remercie le député de ses propos, j'espère que nous pourrons travailler ensemble pour que, dans le prochain budget, il y ait plus d'argent pour la culture (1305) M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le Président, je voudrais prendre le relais de mon collègue, car j'écoutais très attentivement, mais je n'ai pas entendu la députée lui donner une réponse directe.


The subsidies in question provided Mediaset and Telecom Italia with a threefold advantage: first, since access to DTT decoders and to DTT broadcasters are complementary, the reduced price of decoders led to increased demand for both decoders and broadcasters — indeed it is only to be expected that DTT broadcasters would install a base for their platform, just as Sky did, incurring costs that they have not yet recouped — and the subsidies helped DTT operators to convince consumers to change over to their new television offer.

Les subventions en question ont conféré à Mediaset et à Telecom Italia un triple avantage: avant tout, vu que l'accès aux décodeurs du numérique terrestre et l'accès aux diffuseurs de télévision numérique terrestre sont complémentaires, la réduction des prix des décodeurs a entraîné une augmentation de la demande tant de décodeurs que de diffuseurs — il est en effet normal que des diffuseurs de numérique terrestre créent une base pour leur plate-forme, comme l'a fait Sky, en supportant des coûts qu'ils n'ont pas encore récupérés — et les subventions sont versées aux opérateurs de numérique terrestre pour convaincre les consommateurs de p ...[+++]


In fact, the crown may well have to meet twice the burden of proof in that it will be required to prove that the animal in question can feel pain, and that it did indeed feel pain (1540) We would like to clarify that we support increasing sentences, but during the testimony in committee we pointed out that the law enforcement and legal communities need the necessary resources to process complaints regarding cruelty to animals.

En fait, la Couronne devra fort possiblement répondre à un double fardeau de la preuve dans la mesure où elle devra prouver que l'animal en question peut ressentir de la douleur et qu'il a effectivement ressenti de la douleur (1540) Nous tenons à préciser que nous sommes en faveur de l'augmentation des peines, mais nous avons dénoté, lors des témoignages en comité, que la communauté policière et juridique requiert des ressources adéquates pour traiter des plaintes de cruauté envers les animaux.


However, what happened in Italy is that an increase in cigarette prices brought about by an increase in taxation did indeed reduce the consumption of cigarettes sold on official markets but only because it greatly increased the consumption of contraband cigarettes.

Cependant, ce qui s'est passé en Italie, c'est que l'augmentation du prix des cigarettes liée à l'augmentation de la taxation, a diminué officiellement la consommation de cigarettes, certes, mais simplement parce qu'elle a augmenté dans une très large mesure la consommation de cigarettes de contrebande.


The Commission found that the increase in this activity did indeed account for the stocks of ore/concentrate, generally Chinese, purchased and cleared through customs by certain operators, but that such activity itself was not new and that nothing suggested that it would soon cease.

La Commission a constaté que l'augmentation de cette activité correspondait, certes, à l'existence de stocks de minerai/concentré, généralement chinois, achetés et dédouanés par certains opérateurs, mais que l'activité elle-même n'était pas nouvelle et que rien ne permettait d'en prévoir la cessation à brève échéance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did indeed increase' ->

Date index: 2023-07-28
w