Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dialogue could lead " (Engels → Frans) :

8. The Council notes that the Strategic Dialogue could lead, in the light of progress achieved, to a third EU-Pakistan Summit at the earliest possible time".

8. Le Conseil note que le dialogue stratégique pourrait conduire, au vu des progrès réalisés, à la tenue d'un troisième sommet UE-Pakistan dans les meilleurs délais".


49. Underlines the importance of the activities of the Historical Reconciliation Committee and reiterates that an ongoing dialogue could lead to better relations; regrets, however, that the larger part of the historical archives, especially those of the former secret police, UDBA, remain closed; further urges a complete and thorough investigation of the massacres of 1944-1945;

49. souligne l'importance du travail effectué par le comité pour la réconciliation historique et rappelle qu'un dialogue suivi pourrait conduire à une amélioration des relations; regrette cependant que la plus grande partie des archives historiques, en particulier celles de l'ancienne police secrète, l'UDBA, demeurent closes; demande, en outre, la tenue d'une enquête complète et minutieuse sur les massacres commis entre 1944 et 1945;


49. Underlines the importance of the activities of the Historical Reconciliation Committee and reiterates that an ongoing dialogue could lead to better relations; regrets, however, that the larger part of the historical archives, especially those of the former secret police, UDBA, remain closed; further urges a complete and thorough investigation of the massacres of 1944-1945;

49. souligne l'importance du travail effectué par le comité pour la réconciliation historique et rappelle qu'un dialogue suivi pourrait conduire à une amélioration des relations; regrette cependant que la plus grande partie des archives historiques, en particulier celles de l'ancienne police secrète, l'UDBA, demeurent closes; demande, en outre, la tenue d'une enquête complète et minutieuse sur les massacres commis entre 1944 et 1945;


47. Underlines the importance of the activities of the Historical Reconciliation Committee and reiterates that an ongoing dialogue could lead to better relations; regrets, however, that the larger part of the historical archives, especially those of the former secret police, UDBA, remain closed; further urges a complete and thorough investigation of the massacres of 1944-1945;

47. souligne l’importance du travail effectué par le comité pour la réconciliation historique et rappelle qu’un dialogue suivi pourrait conduire à une amélioration des relations; regrette cependant que la plus grande partie des archives historiques, en particulier celles de l’ancienne police secrète, l’UDBA, demeurent closes; demande, en outre, la tenue d’une enquête complète et minutieuse sur les massacres commis entre 1944 et 1945;


36. Takes note of the evaluation in the Council's Annual Report of the Human Rights Dialogue with China, with continuing reports of a long list of human rights abuses including political imprisonment, particularly of members of minorities, allegations of torture, widespread use of forced labour, frequent use of the death penalty and systematic repression of freedom of religion, freedom of speech and expression (including in the context of the treatment of people in Tibet) and the freedom of the media including the internet; regrets that no substantial progress was made on the ratification and implementation of the International Covenant ...[+++]

36. prend acte de l'évaluation figurant dans le rapport annuel du Conseil sur le dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine, dressant, sur la base d'une multitude d'informations, une longue liste de violations des droits de l'homme, comportant notamment des rapports multiples faisant état d'emprisonnements politiques, particulièrement de membres de minorités, d'accusations de torture, de recours largement répandu au travail forcé, d'application fréquente de la peine de mort et de répression systématique de la liberté de religion, de la liberté de parole et d'expression (notamment envers la population tibétaine) et de la liberté de ...[+++]


We want to serve as a forum for promoting dialogue and bringing together the relevant parties. This could lead to regular and continuous cooperation.

Nous souhaitons être une enceinte de promotion du dialogue et de rapprochement des parties concernées, ce qui pourrait mener à une coopération régulière et continue.


Despite this situation and the insufficiency of the Commission proposal, I should like to lay great emphasis on the role played by the rapporteur, Mr Miguel Angel Martínez Martínez, who managed to work with all those involved in an atmosphere in which good dialogue could lead to compromise solutions, with a result that clearly improves on the Commission proposal.

C'est face à ce contexte et à cette insuffisance de la proposition de la Commission que je voudrais souligner tout spécialement le rôle du rapporteur, M. Miguel Angel Martínez Martínez, qui a su travailler avec tous ses collègues dans un climat de dialogue constructif et de compromis ayant abouti à un résultat qui améliore clairement la proposition de la Commission.


It once again urged the Burmese authorities to respect human rights, restore democracy and engage in a dialogue with the opposition that could lead to national reconciliation in a united and democratic State.

Il a redemandé instamment aux autorités birmanes de respecter les droits de l'homme, de rétablir la démocratie et d'engager un dialogue avec l'opposition en vue d'aboutir à une réconciliation nationale au sein d'un État uni et démocratique.


23. The Parties agree that, acting in compliance with international trade and environmental undertakings, cooperation on fishing should take the form of a regular dialogue to examine the possibility of establishing closer cooperation in the fisheries sector which could lead to a fisheries agreement.

23. Les parties conviennent que la coopération dans le domaine de la pêche maritime doit se développer dans le respect des obligations internationales en matière de commerce et d'environnement, grâce à l'ouverture d'un dialogue périodique permettant d'examiner la possibilité d'établir une coopération plus étroite dans le secteur de la pêche, qui pourrait déboucher sur un accord.


In accordance with the conclusions of the EC General Affairs Council of 3 February both parties noted that this agreement would be only the first stage in an ongoing process of building closer relations between them, for example in the fields of financial cooperation and political dialogue, which could lead in the near future to renewed negotiations, and that a similar approach should be taken in the development of the Community's relations with the other Baltic States.

Conformément aux conclusions du Conseil Affaires générales de la CE du 3 février, les deux parties ont noté que cet accord représente un premier pas du processus en cours visant à établir des relations plus étroites entre elles, notamment en matière de coopération financière et de dialogue politique, qui pourrait conduire prochainement à de nouvelles négociations, et qu'une approche analogue devrait être adoptée en ce qui concerne le développement des relations de la Communauté avec les autres pays baltes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dialogue could lead' ->

Date index: 2021-03-08
w