Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «despite the fact that president putin claimed » (Anglais → Français) :

We also found that with the child care expense deduction—and the recent figures have come out for 1997—despite the fact that you can claim $5,000 for each preschool child and $3,000 for each school-age child, in 1997 only about 25% of all couples who were two-income-earner families with children even claimed any child care expense deduction, and the average amount claimed by people who did claim it was only $2,550.

De plus, pour ce qui est de la déduction pour frais de garde d'enfants—dont les chiffres de 1997 viennent de sortir—nous avons constaté qu'en dépit du fait qu'il est possible de réclamer 5 000 $ pour chaque enfant d'âge préscolaire et 3 000 $ pour chaque enfant d'âge scolaire, seulement 25 p. 100 de toutes les familles à deux revenus ont réclamé en 1997 une déduction pour frais de garde d'enfants, et cette déduction n'atteignait en moyenne que 2 550 $.


What is not as obvious is that despite the fact that some people claim that's unpaid overtime, it's destroying family life, when we ask those people, they say overwhelmingly, “I like it; it puts me in control of my future, it improves my family life, it improves my work, it improves my economic situation”.

Ce qui n'est pas évident c'est que, malgré le fait que certains disent que cela constitue du temps supplémentaire non payé et qui gâche la vie familiale, quand nous leur posons des questions, ces gens disent dans une large majorité, «j'aime ça, cela me met en charge de mon avenir, améliore ma vie familiale, mon travail et ma situation économique».


In particular, the election of the President of the Supreme Court of Cassation (SCC) was postponed on several occasions, despite the fact that candidates with good credentials had applied – with solid experience in the SCC itself – and amidst controversy over the voting system.

En particulier, l’élection du président de la Cour suprême de cassation (CSC) a été reportée à plusieurs reprises, sur fond de controverse sur le système de vote, bien que des candidats tout à fait qualifiés possédant une expérience solide au sein de la CSC elle-même se soient manifestés.


Despite the fact that some Member States[90] might be interested in adopting more specific rules on environmental claims at a national level, it is widely accepted that the way this increasingly important aspect of advertising is addressed across the EU should not be hindered through fragmentation.

En effet, même si certains États membres[90] souhaitent adopter des règles nationales plus précises sur les allégations environnementales, il est largement admis que le traitement que le législateur de l’Union réserve à cet aspect de plus en plus important de la publicité ne doit pas être contrarié par une fragmentation juridique.


In my view, we should criticise the sluggish progress being made on prosecuting perpetrators of human rights offences and sentencing those who are found guilty of such crimes, despite the fact that President Putin claimed otherwise yesterday.

J’estime très grave que les poursuites pénales appliquées aux violations des droits de l’homme et la condamnation de personnes reconnues coupables de tels actes n’avancent que très lentement, bien que le président Poutine nous ait dit autre chose hier encore.


Interested parties claimed that the fact that Georg Fischer (GF) has continued to be profitable despite their higher prices, while the other Union producers failed to perform satisfactory, indicates that structural problems caused the injury suffered by the Union industry rather than dumped imports.

Certaines parties intéressées ont avancé que le fait que la société Georg Fischer (ci-après dénommée «GF») ait pu préserver sa rentabilité malgré ses prix plus élevés, tandis que les autres producteurs de l’Union ne parvenaient pas à enregistrer des résultats satisfaisants, indique que le préjudice subi par l’industrie de l’Union résulte de problèmes structurels et non des importations faisant l’objet d’un dumping.


Despite its promise of December 19, despite the fact that it was reiterated in the Speech from the Throne and although they repeated in the recent budget speech their commitment to correct the fiscal imbalance in the next budget in February or March, we sense that the government—especially the Prime Minister—has been trying for weeks to find excuses, claiming that a consensus ca ...[+++]

Malgré sa promesse du 19 décembre, malgré le fait qu'il ait réitéré dans le discours du Trône et dans le discours sur le budget un engagement à l'effet de régler, lors du budget à venir en février ou mars prochain, la question du déséquilibre fiscal, on sent très bien que le gouvernement — le premier ministre en particulier — essaie de trouver des excuses depuis quelques semaines, prétextant l'absence de consensus entre les provinc ...[+++]


6. By way of derogation from paragraph 5, if the claimant does not, despite having been asked to do so, notify the fact that he has been employed or has resided in other Member States, the date on which the claimant completes his initial claim or submits a new claim for his missing periods of employment or/and residence in a Member State shall be considered as the date of submission of the ...[+++]

6. Par dérogation au paragraphe 5, si le demandeur ne signale pas, bien qu’il y ait été invité, qu’il a exercé un emploi ou a résidé dans d’autres États membres, la date à laquelle le demandeur complète sa demande initiale ou introduit une nouvelle demande portant sur les périodes manquantes d’emploi et/ou de résidence dans un État membre est considérée comme la date d’introduction de la demande auprès de l’institution qui applique la législation en cause, sous réserve de dispositions plus favorables de cette législation.


That's forcing the cost of child care down; therefore, they're deriving a benefit despite the fact they're not claiming it on their income tax form.

Cela fait baisser le coût de la garde d'enfants; par conséquent, les gens sont avantagés en dépit du fait qu'ils ne réclament pas cette déduction dans leur déclaration d'impôt.


Yet, the Minister of Finance claims that the economic fundamentals are right, that unemployment continues to go down, and that inflation is below 1%. Despite all that and despite the fact that the economy, as the minister says, is doing better, the question is: Better for whom?

Pourtant, le ministre des Finances affirme que les assises fondamentales de notre économie sont bonnes, que le taux de chômage continue à baisser et que l'inflation est inférieure à 1 p. 100. Malgré cela, et malgré le fait que la conjoncture s'améliore, comme le dit le ministre, la question demeure: pour qui s'améliore-t-elle?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'despite the fact that president putin claimed' ->

Date index: 2024-10-06
w