Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "denying that those promises " (Engels → Frans) :

However, the mistrust that citizens display towards any waste project can be explained by the fact that much has been promised in these times at a political level, but practically none of those promises have been kept.

Toutefois, la méfiance affichée par les citoyens à l’égard de tout projet de gestion des déchets peut s’expliquer par le fait que de nombreuses promesses aient été faites à l’époque au niveau politique, mais qu’aucune promesse ou presque n’a été honorée.


We have a double set of dishonesty in breaking the promises and then in denying that those promises were broken.

La malhonnêteté est double: le gouvernement manque à ses promesses, puis il nie y avoir manqué.


At the same time, we must make it clear that, when we negotiate with countries and promise them further negotiations, we keep those promises and that, when we bestow candidate status on a country, it is actually treated as a candidate country. The promises made in Thessaloniki must be honoured too.

Par ailleurs, nous devons être clairs sur un point: lorsque nous négocions avec un pays et que nous promettons de pousser plus avant ces négociations, nous tenons nos promesses; de même, lorsque nous octroyons un statut de candidat, le pays concerné est traité en tant que tel. Les promesses formulées à Thessalonique doivent elles aussi être respectées.


I myself was rapporteur for Slovakia, and I remember the Slovak Government making all kinds of promises, but I have some doubts about the effectiveness of the implementation of those promises.

J'ai moi-même été rapporteur pour la Slovaquie, et je me souviens que le gouvernement slovaque faisait toutes sortes de promesses, mais j’ai quelques doutes quant à la mise en œuvre effective de ces promesses.


It is always helpful to remember those promises and to wonder why anyone would not feel that any two people in this country who want to make this serious promise to one another should be prohibited from doing so. To think that two people would say “to be my beloved partner, to be no other than yourself, I promise to respect you, trust you, cherish you and help you; I promise to be faithful to you and honest with you; I promise to share my life with you in abundance and in need; I promise to forgive us as we hav ...[+++]

Il est toujours utile de se rappeler ces promesses et de se demander pourquoi on empêcherait deux personnes, quelles qu'elles soient, qui souhaitent prendre un engagement sérieux l'une envers l'autre de le faire, quand on pense que ces deux personnes se diraient: « Je choisis de te prendre pour partenaire bien-aimé et de t'accueillir tel que tu es; je promets de te respecter, de te faire confiance, de t'aimer et de t'aider; je promets de te rester fidèle et d'être honnête envers toi; je promets de vivre avec toi dans les bons et les mauvais jours; je promets de nous pardonner comme on nous a pardonné et, avec toi, d'essayer de nous a ...[+++]


When politicians make promises, whether they are federal politicians or provincial politicians, I think it is important that we live up to those promises, that we commit to those promises.

Lorsque les politiciens, fédéraux ou provinciaux, font des promesses, il est important qu'ils les tiennent.


We should cost out those election promises and we should make them on the basis that whichever party forms the government it is prepared to fulfil those promises in the mandate that it has been given.

Nous devrions évaluer le coût de ces promesses électorales et les faire en nous disant que, peu importe le parti qui formera le gouvernement, il sera prêt à remplir ces promesses dans le cadre du mandat qui lui aura été confié.


In its communication of November 2002, entitled ‘Untying: Enhancing the Effectiveness of Aid’, the Commission responds to just those promises made at Monterrey.

Dans sa communication de novembre 2002 intitulée "Le déliement: renforcer l’efficacité de l’aide", la Commission répond précisément aux engagements qui avaient été pris à Monterrey.


We all have to work together to try to ensure that the European Union gets the assistance it has promised to those to whom those promises have been made as rapidly and as effectively as possible.

Nous devons travailler ensemble afin de garantir que l'Union européenne accorde les aides qu'elle a promises aussi rapidement et efficacement que possible.


Mr. Gagliano has denied that he promised to legislate postal workers back to work, but Mr. Gustavson has confirmed, as recently as in Saturday's Globe and Mail, that Mr. Gagliano made this promise.

M. Gagliano a nié avoir fait une telle promesse, mais M. Gustavson avait confirmé, pas plus tard que samedi dans le Globe and Mail, que M. Gagliano avait effectivement promis cela.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'denying that those promises' ->

Date index: 2021-12-26
w