Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «debate would endlessly revolve » (Anglais → Français) :

By endlessly developing the report it would lose its effectiveness and so to me some of the amendments being debated seem unnecessary.

Si le rapport était tiré en longueur, il perdrait en efficacité et, selon moi, certains des amendements débattus ne semblent pas nécessaires.


If it did happen, it would revolve around Tibet and not Burma, which is the topic of debate at this moment.

Si elle avait lieu, elle concernerait la question du Tibet et non la Birmanie, qui est le sujet du débat actuel.


If it did happen, it would revolve around Tibet and not Burma, which is the topic of debate at this moment.

Si elle avait lieu, elle concernerait la question du Tibet et non la Birmanie, qui est le sujet du débat actuel.


I think that bringing all the ratifications together would prevent an endless stream of national debates and would allow European public opinion to emerge more strongly.

Je trouve que rassembler les ratifications éviterait des débats nationaux additionnés et permettrait une émergence plus forte de l'opinion publique européenne.


We must move on from the endless debate on constitutional mechanics and get on with delivering results, because if we do not do that, citizens will conclude that their leaders have learned nothing. Cherry-picking from the constitutional text, at this stage at least, would be unproductive.

Nous devons sortir du débat interminable sur les mécanismes constitutionnels et nous mettre à fournir des résultats, car, dans le cas contraire, nos concitoyens concluront que leurs dirigeants n’ont rien appris. Choisir les meilleurs éléments du texte constitutionnel ne serait pas productif, du moins à ce stade.


I had wished that the debate today would have revolved around, not just the specifics of the motion, which is important enough, but around the actual balance of power that members on all sides of the House think there should be between the Prime Minister's Office, the executive branch of government and the rest of Parliament.

J'aurais aimé toutefois qu'il porte, en plus de la motion à l'étude, qui est en soi intéressante, sur l'équilibre des pouvoirs, qui, selon les députés des deux côtés, devrait exister entre le cabinet du premier ministre, l'exécutif, et le reste du Parlement.


I thought our debate would revolve around this and I was somewhat surprised at first, because this matter was raised by a Montreal lawyer, Mr. Tyler, in the Quebec courts, and in an Ontario court, before it was dismissed.

Je pensais que l'on débattrait de cette question, et ça me surprenait au départ, parce que cela a été évoqué par un avocat de Montréal, Me Tyler, qui l'a soulevé dans les cours du Québec et qui l'a fait devant la cour ontarienne. Cela a été rejeté.


Laws and the duty of government cannot responsibly reflect only one vision of what is right or the debate would endlessly revolve around who had the power to shape these norms and focus all Canadians to live them.

Les lois et le devoir du gouvernement ne peuvent refléter seulement qu'une vision de ce qui est juste, ou le débat tournerait indéfiniment autour de la question de savoir qui a le pouvoir d'établir ces normes et de forcer tous les Canadiens à les respecter.


Mr. Roy: We would need much more time to respond to that passionate question which revolves around the nature of the debate Canadians are having, as compared to the debate Americans are having, something which also involves public and political input, including that of government.

M. Roy : Il nous faudrait beaucoup plus de temps pour répondre à cette question passionnante à savoir quelle est la nature de la conversation que nous avons au pays entre citoyens, comparativement à la conversation que les Américains ont entre eux et quels sont les intrants publics et les intrants politiques, notamment des gouvernements.


Mr. D. Smith: I would never be so bold as to suggest the Senate should be elected, but I think one needs to consider how we have had this endless debate in Canada about the Senate.

M. D. Smith : Je n'oserais pas préconiser que le Sénat soit élu, mais je pense qu'il nous faut nous demander pourquoi nous débattons sans fin au Canada de la question du Sénat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debate would endlessly revolve' ->

Date index: 2023-01-26
w