Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «continue along this path because everyone » (Anglais → Français) :

The aim of the Community enterprise is not to create a "fortress Europe" built on the positions and reactions of the past: Europe's domination of other continents at certain times in history must not be used as an excuse for continuing along this path.

Le but de l'aventure communautaire n'est pas de créer une "forteresse Europe" campée sur des positions et réflexes hérités du passé : la domination de l'Europe sur les autres continents, à certaines époques de l'histoire, ne doit pas servir de prétexte à continuer sur cette voie.


We have already taken one step in this direction with the Canada-Chile free trade agreement. We believe Canada must continue along this path, which is a continuation of a long history of market liberalization, one which is accelerating as we approach the second millennium.

Nous avons déjà franchi un pas avec la signature d'un accord de libre-échange avec le Chili, et nous considérons que le Canada doit poursuivre dans cette voie qui s'inscrit dans une longue histoire de libéralisation des marchés et qui s'accélère à mesure que nous approchons du second millénaire.


The Council again stressed the need to continue along this path because everyone understands that it is the future of Europe that is at stake.

Le Conseil a réaffirmé la nécessité de poursuivre dans cette voie, parce que tous ont compris que l'avenir de l'Europe était en jeu.


Mr President, it is very important that we continue along this path because, even if we help our film industry and even if we are proud of our film-makers, European films are, and remain, in the minority on their own soil.

Monsieur le Président, il est très important que nous poursuivions dans cette voie, parce que, même si nous aidons notre cinéma, même si nous sommes fiers de nos cinéastes, le cinéma européen est et reste minoritaire sur son propre territoire.


We are faced with a choice: either we continue along the path of strengthening administrative competence and coordinating abilities, as during Mr de Vries’s time – although that path demands that we engage in some serious reflection and draw conclusions from what has happened over the past four years – or we should consider boosting the political profile of whoever holds this post. However, then the issue of competition with Javier Solana arises.

Nous sommes face au choix suivant: soit nous continuons sur la voie du renforcement des compétences administratives et de la coordination des compétences, comme au cours de la période de M. de Vries – bien que cette voie exige que nous nous engagions dans de sérieuses réflexions et tirions des conclusions sur les événements de ces quatre dernières années – soit nous devons envisager de renforcer les compétences du responsable de ce poste, quel qu'il soit. Cependant, cela soulève le problème du conflit de compétences avec le poste de Javier Solana.


We are faced with a choice: either we continue along the path of strengthening administrative competence and coordinating abilities, as during Mr de Vries’s time – although that path demands that we engage in some serious reflection and draw conclusions from what has happened over the past four years – or we should consider boosting the political profile of whoever holds this post. However, then the issue of competition with Javier Solana arises.

Nous sommes face au choix suivant: soit nous continuons sur la voie du renforcement des compétences administratives et de la coordination des compétences, comme au cours de la période de M. de Vries – bien que cette voie exige que nous nous engagions dans de sérieuses réflexions et tirions des conclusions sur les événements de ces quatre dernières années – soit nous devons envisager de renforcer les compétences du responsable de ce poste, quel qu'il soit. Cependant, cela soulève le problème du conflit de compétences avec le poste de Javier Solana.


If it continues along this path, we will have to fight”, said Sue Dabrowski, general director of the Quebec Aerospace Association, which represents the 230 businesses in this sector, as she was interviewed by Le Devoir.

S'il continue dans cette voie, il faudra mener la bataille », a lancé au Devoir Sue Dabrowski, directrice générale de l'Association québécoise de l'aérospatiale, qui représente les 230 entreprises de ce secteur.


We agree that we should continue along our path, because I do not believe that Commissioner Bolkestein’s words are satisfactory and, indeed, I am also a little surprised by his lack of consideration for a vote, so unusual for Parliament, such as the one which took place at the last part-session.

Nous sommes d’accord sur le fait que nous devrions poursuivre notre chemin, car je ne pense pas que les arguments du commissaire Bolkestein soient satisfaisants et, en effet, je suis également un petit peu surprise par son manque de considération pour un vote aussi inhabituel pour le Parlement que celui qui a eu lieu au cours de la dernière période de session.


Together they have shown commendable restraint on wage rises, and I urge them to continue along this path.

Ensemble, ils ont fait preuve de modération louable en matière d'augmentation des salaires et je les invite instamment à continuer dans cette voie.


On conclusion of the seminar, the various organisations welcomed the constructive nature of the agreed approach and the need to continue along that path, seeing it as a basis for a joint approach to enhancing the social dialogue and contributing to the development of continuing training.

A l'issue du séminaire, les différentes organisations se sont félicitées du caractère constructif de la démarche retenue et de la nécessité de la poursuivre, estimant qu'étaient ainsi posées les bases d'une démarche commune visant à améliorer le dialogue social et à contribuer au développement de la formation continue.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'continue along this path because everyone' ->

Date index: 2024-09-08
w