Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "complainants were either " (Engels → Frans) :

In the course of the formal investigation procedure the Commission received comments from the complainant as well as from several interested parties, amongst them a substantial submission by the Bundesverband der Pharmazeutischen Industrie (hereinafter ‘BPI’) and submissions by pharmaceutical companies that were either granted an exemption under the scheme or had applied for such an exemption.

Au cours de la procédure formelle d'examen, la Commission a reçu des observations du plaignant, ainsi que de plusieurs parties intéressées, et notamment une communication détaillée de l'association fédérale de l'industrie pharmaceutique (Bundesverband der Pharmazeutischen Industrie, ci-après la «BPI») et des communications d'entreprises pharmaceutiques auxquelles une dérogation avait été accordée dans le cadre du régime en cause ou qui avaient demandé une telle dérogation.


Has the Veterans Review and Appeal Board, when considering cases from veterans claiming that mefloquine use was a contributing cause of their disability, ever: (a) declined to hear further evidence from veterans deployed to Somalia detailing medical problems relating to mefloquine use amongs soldiers; (b) declined to recognize that a veteran had suffered a disability related to mefloquine use in either Somalia or Rwanda because it had no evidence from the Canadian Forces showing that the veteran had complained of mefloquine side effe ...[+++]

Dans l'étude des cas des anciens combattants affirmant que l'usage de la méfloquine avait contribué à leur invalidité, le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) a-t-il déjà: a) refusé d'entendre les témoignages d'autres anciens combattants ayant été déployés en Somalie au sujet des problèmes de santé causés par l'usage de la méfloquine chez les soldats qui en ont consommé; b) refusé d'admettre que d'anciens combattants aient contracté une invalidité pour avoir consommé de la méfloquine en Somalie ou au Rwanda au motif que les Forces canadiennes ne lui avaient pas prouvé que ces soldats s'étaient plaints des effets secondai ...[+++]


The study done by the Department of Justice between 1999 and 2004 found that about 24 per cent of the cases were stayed or withdrawn. The reasons that they identified for cases being stayed or withdrawn were either there was insufficient evidence in the case to meet the threshold required of the Crown to continue a prosecution or there was unwillingness from the complainant to participate in the process or to continue to participat ...[+++]

L'étude réalisée par le ministère entre 1999 et 2004 concluait qu'environ 24 p. 100 des affaires étaient suspendues ou annulées, soit faute de preuves suffisantes pour satisfaire au critère exigé pour que la Couronne puisse entamer des poursuites, soit parce que le plaignant n'était pas disposé à participer au procès ou à continuer de participer à l'instance.


In 2008, for example, 191 complainants were either advised to petition Parliament or their complaints were directly transferred to the Committee on Petitions.

En 2008 par exemple. 191 plaignants ont reçu le conseil de soumettre une pétition au Parlement ou ont vu leur plainte transmise directement à la commission des pétitions.


In 2008, 36% of all investigations were either settled by the institution complained against or resulted in a friendly solution.

En 2008, 36 % de toutes les enquêtes se sont clôturées par une solution à l’amiable ou un règlement conclu avec l’institution visée.


From the information provided by the complainant, it appeared that many of these companies either ceased or reduced their biodiesel activity and were not able to adequately cooperate with the investigation.

D'après les informations fournies par le plaignant, nombre de ces sociétés soit avaient cessé leur activité de production de biodiésel, soit l'avaient réduite et n'étaient pas en mesure de coopérer à l'enquête de façon satisfaisante.


However, I never heard either Premier Peterson or the late Premier Ghiz protest or complain that there had been any lack of consultation, nor did I hear people in various parts of the economy who had reservations or who were downright opposed to the free trade agreement complain that there had been inadequate consultation.

Pourtant, je n'ai jamais entendu ni le premier ministre Peterson ni le regretté premier ministre Ghiz protester ou déplorer un manque de consultation.


Nevertheless, the report highlights various important aspects of the process, specifically where it states that the White Paper does not meet the expectations created by the consultations that were held in terms of either quality or quantity since, despite the organisations participating in the consultation process complaining about the proposals that were not included and even those that were considered and which can be found in Annex 1, these were not included in the White Paper. Examples of these are issues relating to education an ...[+++]

Néanmoins, ce processus comporte différents aspects importants, qui sont épinglés par le rapport, notamment lorsqu’il dit qu’il ne correspond pas aux consultations effectuées, à la fois quantitativement et qualitativement, étant donné que malgré l’opposition des organisations participantes, lors du processus de consultation, aux propositions qui n’ont pas été prises en compte, même celles considérées, et qui sont perceptibles dans l’annexe 1, celles-ci n’ont pas été retenues par le livre blanc (par exemple les questions liées à l’éducation ou à l’emploi).


All of these people have ties to either the Liberal Party or the Conservative Party (1330) In short, Mr. Speaker, during the whole process, the whole time these transactions were prepared, the present Prime Minister never complained and never said anything about what was going on in this matter.

Tout ce monde-là gravite autour du Parti libéral et du Parti conservateur (1330) J'abrège, monsieur le Président, en vous disant que pendant toute cette campagne, pendant tout le temps qu'on a préparé les transactions, jamais le premier ministre actuel ne s'est plaint, n'a divulgué quoi que ce soit des transactions qui étaient en train de se préparer.


I signed a subpoena telling them either to appear or to face the consequences of much complaining by many of the politicians that were worried about campaign donations, and so on, on both sides and in the other chamber.

J'ai signé une assignation à comparaître dans laquelle je leur disais qu'ils devaient témoigner sous peine d'en subir les conséquences de la part de nombreux politiciens qui s'inquiétaient des dons aux partis politiques, à l'autre endroit et des deux côtés de la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'complainants were either' ->

Date index: 2025-03-30
w