Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borrower's bank
CRIS
CRIS the USDA's current research information system
Company's bank
Company's earning power
Company's value
Current Research Information System
Current account
Enterprise's value
Entrepreneurial culture value
Entry on the company's register
Partner's current account
Personal account
Reported earning company's multiple
Value of company culture
Value of enterprise culture

Traduction de «company's current » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
company's value | enterprise's value | value of company culture | value of enterprise culture | entrepreneurial culture value

valeur d'entreprise | valeur de culture d'entreprise


partner's current account [ current account ]

compte courant d'associé [ compte d'associé | compte courant ]


CRIS: the USDA's current research information system [ CRIS | Current Research Information System ]

CRIS: the USDA's current research information system [ CRIS | Current Research Information System ]


current account | partner's current account | personal account

compte courant d'associé | compte d'associé | compte courant


current account | partner's current account

compte courant | compte d'associé | compte courant d'associé


borrower's bank [ company's bank ]

banque habituelle [ banque privilégiée d'une entreprise ]


company's earning power

bénéfices escomptés d'une société


entry on the company's register

inscription au registre des actionnaires


reported earning company's multiple

thodes utilisées pour le calcul des résultats


current accounts due to or from group companies and shareholders

groupe et associés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
For companies that currently do not sell online but are trying to do so, 62% say the fact that delivery costs are too high is a problem.

Parmi les entreprises qui ne pratiquent pas la vente en ligne mais essaient de le faire, 62 % considèrent le niveau excessivement élevé des frais de livraison comme un problème.


Many viable companies are currently forced into insolvency because adequate restructuring options are not available at an early stage of a company's financial difficulties in every Member State.

Bon nombre d'entreprises viables sont actuellement acculées à la faillite parce qu'il n'existe pas dans chaque État membre des solutions de restructuration adéquates auxquelles elles pourraient recourir aux premiers stades de leurs difficultés financières.


Company boards in the EU are characterised by persistent gender imbalances, as evidenced by the fact that only 13.7% of corporate seats in the largest listed companies are currently held by women (15% among non-executive directors).[1] Compared to other areas of society, especially to the public sector[2], the under-representation of women on the boards of publicly listed companies is particularly significant.

Dans l’Union européenne, les conseils des entreprises se caractérisent par la persistance d’un déséquilibre entre hommes et femmes, comme en témoigne le fait que ces dernières n’occupent actuellement que 13,7 % des sièges d’administrateurs (15 % s’agissant des administrateurs non exécutifs) dan les plus grandes sociétés cotées en bourse[1]. La sous‑représentation des femmes dans les conseils de ces sociétés est d’autant plus frappante lorsqu’on l’envisage au regard d’autres secteurs de la société, en particulier le secteur public[2].


These commitments should aim to achieve tangible progress from the individual company's current position towards better gender balance.

En contractant ces engagements, chaque société devrait avoir pour objectif d’accomplir des progrès tangibles par rapport à sa situation actuelle, sur la voie d’une représentation plus équilibrée des hommes et des femmes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Non-residents—which can include companies that are owned by Canadians but were incorporated abroad—that sell shares of Canadian companies are currently exempt from paying taxes under the Canadian Income Tax Act, without having to apply the tax relief measures provided for in the different tax conventions Canada has signed.

Les non-résidents — ce qui peut inclure des sociétés incorporées à l'étranger détenues par des Canadiens — qui vendent des parts de sociétés canadiennes sont maintenant exemptés de l'impôt en vertu de la Loi canadienne de l'impôt sur le revenu, sans avoir à invoquer les mesures d'allégement fiscal prévues dans les diverses conventions signées par le Canada en la matière.


This Communication first recalls the manifold opportunities for public support which are already at the disposal of Member States under existing State aid rules, before setting out additional State aid measures that Member States may grant temporarily in order to remedy the difficulties which some companies are currently encountering with access to finance and to promote investment pursuing environmental objectives.

La présente communication rappelle d'abord les multiples possibilités de soutien public dont disposent déjà les États membres dans le cadre des règles applicables aux aides d'État, pour ensuite décrire les aides d'État supplémentaires que ces derniers sont temporairement autorisés à octroyer afin de remédier aux difficultés qu’éprouvent actuellement certaines entreprises en matière d'accès au financement et de favoriser les investissements poursuivant des objectifs environnementaux.


Q-5 — Mr. Williams (St. Albert) — With regard to the Court Challenges Program operated by the government: (a) which individuals, groups and/or organizations received funding under the program in fiscal years 1999-2000, 2000-2001 and 2001-2002; (b) how many individuals or Full-Time Equivalents (FTEs) work in the Department of Canadian Heritage or any other department on the program; (c) how much is spent each year by the government on the administration of the program; (d) who (name, city or town of residence and company or organization each individual is affiliated with) currently ...[+++]

Q-5 — M. Williams (St. Albert) — En ce qui concerne le Programme de contestation judiciaire administré par le gouvernement : a) quels groupes, personnes ou organisations ont reçu des fonds en vertu du programme au cours des exercices financiers 1999-2000, 2000-2001 et 2001-2002; b) combien de personnes ou d’équivalents temps plein (ETP) travaillent pour ce programme au ministère du Patrimoine canadien ou tout autre ministère chargé de sa mise en oeuvre; c) combien le gouvernement dépense-t-il chaque année pour administrer le programme; d) qui (nom, adresse et entreprise ou organisation à laquelle chaque personne est associée) détermin ...[+++]


Question No. 5 Mr. John Williams: With regard to the Court Challenges Program operated by the government: (a) which individuals, groups and/or organizations received funding under the program in fiscal years 1999-2000, 2000-2001 and 2001-2002; (b) how many individuals or Full-Time Equivalents (FTEs) work in the Department of Canadian Heritage or any other department on the program; (c) how much is spent each year by the government on the administration of the program; (d) who (name, city or town of residence and company or organization each individual is affiliated with) currently ...[+++]

Question n 5 M. John Williams: En ce qui concerne le Programme de contestation judiciaire administré par le gouvernement: a) quels groupes, personnes ou organisations ont reçu des fonds en vertu du programme au cours des exercices financiers 1999-2000, 2000-2001 et 2001-2002; b) combien de personnes ou d’équivalents temps plein (ETP) travaillent pour ce programme au ministère du Patrimoine canadien ou tout autre ministère chargé de sa mise en oeuvre; c) combien le gouvernement dépense-t-il chaque année pour administrer le programme; d) qui (nom, adresse et entreprise ou organisation à laquelle chaque personne est associée) détermine a ...[+++]


Borealis is active in the production of thermoplastics and petrochemicals feedstock. The company is currently jointly owned by the Norwegian company Statoil, the Austrian gas and oil company OMV and the International Petroleum Investment Company of Abu Dhabi.

Borealis, qui est spécialisée dans la production de thermoplastiques et de charges pétrochimiques, est actuellement détenue conjointement par la société norvégienne Statoil, le groupe gazier et pétrolier autrichien OMV et la International Petroleum Investment Company d'Abu Dhabi.


Ms. Gavan: Yes, the Insurance Companies Act currently says companies can choose to demutualize.

Mme Cavan : Oui, la Loi sur les sociétés d'assurances dicte que les sociétés peuvent choisir de se démutualiser.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

company's current ->

Date index: 2021-12-15
w