Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «committee's recommendations though largely unchanged » (Anglais → Français) :

' To their credit, what we came up with is this bill, largely unchanged through the committee process because the work was done so well at the organization and government level, in a government-to-government relationship.

Nous leur devons à eux l'aboutissement de ce projet de loi, presque inchangé à l'issue du processus de son examen en comité, le travail ayant été si bien fait au niveau des organisations et du gouvernement, dans le cadre d'une relation de gouvernement à gouvernement.


Moving on with the other amendments that this government agreed to make in response to the committee's recommendations, though largely unchanged from its previous incarnation, the recognizance with conditions provision in Bill S-3 brings about an additional annual reporting requirement that was recommended by the special Senate committee on the Anti-terrorism Act.

Pour revenir aux autres amendements que le gouvernement a accepté d'apporter en réponse aux recommandations du comité, bien qu'elle ait été très peu modifiée, la disposition relative à l'engagement assorti de conditions du projet de loi S-3 exige maintenant la présentation d'un rapport annuel, comme l'a recommandé le Comité sénatorial spécial sur la Loi antiterroriste.


The Committee therefore welcomes the introduction of the clause regarding a review in 2016, though it also recommends special support, in addition to the safety net, to compensate those regions whose reduction in relative wealth resulting from the crisis has placed them at a disadvantage compared to the other regions in their category;

Aussi le Comité se félicite-t-il de l'instauration de la clause de révision en 2016; il propose toutefois un soutien spécial, en plus du filet de sécurité, afin de fournir une compensation aux régions dont la richesse relative s'est détériorée du fait de la situation de crise et qui se sont ainsi trouvées dans une position défavorable par rapport aux autres régions de la même catégorie.


One of those recommendations was to update the existing quarantine legislation, which had remained largely unchanged since 1872.

Une de ces recommandations consistait à mettre à jour la législation actuelle régissant la mise en quarantaine, qui n'a quasiment pas été modifiée depuis 1872.


Given that it takes time to implement reforms and see their results, the Commission proposes to maintain the current set of recommendations largely unchanged and to fine-tune them in the light of progress made since their adoption in spring 2007.

Étant donné qu'il faut du temps pour que les réformes soient exécutées et portent leurs fruits, la Commission propose de n'apporter que des modifications mineures à la série actuelle de recommandations et de les affiner à la lumière des progrès observés depuis leur adoption au printemps 2007.


It has remained largely unchanged since the Quarantine Act came into effect in 1872. I am very proud, and I commend the Minister of State for Public Health for moving quickly with the recommendations of Dr. David Naylor from the University of Toronto.

Je suis très fier et je félicite la ministre d'État à la Santé publique d'avoir donné suite aussi rapidement aux recommandations du Dr David Naylor de l'Université de Toronto.


Generally speaking, sales outlets, and in particular large stores and supermarkets, followed very closely the recommendations made at European and national level that they should give change exclusively in euros, even though in some cases small shops tended in the first few days to give change in the same currency as that used by the consumer for pa ...[+++]

Les commerces, notamment la grande distribution, ont dans l'ensemble très bien respecté les recommandations européennes et nationales de rendre la monnaie exclusivement en euro ; même si les petits commerces ont parfois eu tendance dans les premiers jours à rendre la monnaie dans la même unité que celle utilisée par le consommateur pour le paiement.


Member States agreed, though, that if all plans were to be implemented over less than 3 years and in the proportions recommended by fisheries scientists, social impacts could be quite large.

Les États membres sont, toutefois, d'accord pour estimer que, si tous les plans étaient mis en oeuvre en l'espace de trois ans et dans les proportions recommandées par les scientifiques, les conséquences sociales pourraient être très lourdes.


Ø the establishment of target levels, over time, to bring exposure of a large part of the European population within the limits recommended by the Scientific Committees.

Ø Définition d'objectifs de concentration, à atteindre au fil du temps, pour ramener l'exposition d'une grande partie de la population européenne dans les limites recommandées par les comités scientifiques.


I think I'll leave it at that, and if you wish more details, my testimony of February 11, 1997, which I reviewed last night, is largely unchanged in terms of the times I've appeared before the committee as of today.

Je pense que je vais m'arrêter là. Si vous souhaitez davantage de détails, mon témoignage du 11 février 1997, que j'ai relu hier soir, est encore d'actualité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

committee's recommendations though largely unchanged ->

Date index: 2025-03-25
w