Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dead dogs do not bite
Dead dogs don't bite
Dead men do not bite
Dead men tell no tales

Traduction de «clinics don't tell » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dead dogs do not bite [ dead dogs don't bite | dead men do not bite | dead men tell no tales ]

morte la bête, mort le venin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
One in the Toronto area, run by a woman who was herself a patient, charges cost plus 2%, saving patients hundreds of dollars in any one IVF cycle. Yet some private clinics don't tell their patients about this option, some are reluctant to write prescriptions, and I've even heard of one saying their drugs were better than what patients could get from a pharmacy.

Dans la région de Toronto, une pharmacie gérée par une femme, ancienne patiente elle-même, facture au prix coûtant plus 2 p. 100, faisant ainsi économiser aux patientes des centaines de dollars pendant un cycle de FIV. Cependant, certaines cliniques privées ne parlent pas de cette option à leurs patientes, certaines rechignent à rédiger des ordonnances et j'ai même entendu parler d'une clinique prétendant que ses médicaments étaient meilleurs que ceux que les patientes pourraient trouver dans une pharmacie.


However, as I earlier indicated, once a pardon has been granted for any offence, including sexual offences against children, the current official policy is don't ask, don't tell.

Cependant, je le répète, une fois qu'une réhabilitation a été accordée pour n'importe quelle infraction, y compris les infractions sexuelles contre des enfants, la politique officielle actuelle consiste à ne pas poser de questions et à ne rien dire.


His frequently quoted comment always was “Don't tell me about Ottawa to Montreal. I don't want to hear anything about Toronto to Halifax.

Il disait souvent: «Ne me parlez pas de la liaison Ottawa-Montréal ni de la liaison Toronto-Halifax.


However, what we are absolutely clear about is that there is a right under the Directive for medical monitoring of the survivors, proper surveillance and intervention measures – not merely statistical exercises as have been conducted to date, but proper clinical, medical monitoring that would benefit not only those survivors but also the health and safety of all Europe’s citizens in the event of such future incidents. If this is not allowed, then it tells us that the Treaty is not working, and that is why it needs review and attention ...[+++]

Quoi qu’il en soit, il est clair à nos yeux qu’il existe un droit pour les survivants, au titre de la directive, à une surveillance médicale et à des opérations appropriées de surveillance et d’intervention - pas simplement des exercices statistiques tels que ceux réalisés jusqu’à ce jour, mais une surveillance clinique et médicale appropriée qui profite non seulement aux survivants, mais également à la santé et à la sécurité de tous les citoyens européens au cas où de tels incidents se produiraient ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
So when I tell them that they bureaucrats over the water have made us citizens of Europe, most of my mates say 'thank 'e very much guvnor, but we'm Devon folk and we'm British, we don't need that Europe over here, thank 'e kindly'.

Alors, quand je dis à mes pays que les bureaucrates, de l'autre côté de la Manche, nous ont faits citoyens d'Europe, la plupart me répondent : "Merci bien, mais on est du Devon, on est britanniques et on n'a pas besoin de leur Europe, c'est bien gentil".


So when I tell them that they bureaucrats over the water have made us citizens of Europe, most of my mates say 'thank 'e very much guvnor, but we'm Devon folk and we'm British, we don't need that Europe over here, thank 'e kindly'.

Alors, quand je dis à mes pays que les bureaucrates, de l'autre côté de la Manche, nous ont faits citoyens d'Europe, la plupart me répondent : "Merci bien, mais on est du Devon, on est britanniques et on n'a pas besoin de leur Europe, c'est bien gentil".


When the people of Ireland rejected the Treaty of Nice in the recent referendum, the most telling slogan was: "If you don't know, vote no".

Lorsque les Irlandais ont rejeté le traité de Nice lors du récent référendum, le slogan le plus significatif était : "Si vous ne savez pas, votez non".


So it is with great pleasure that I tell you that in my own country – the UK – this Friday, a biannual awareness and fund-raising extravaganza for Africa, called Comic Relief, will see otherwise serious citizens don red plastic noses to raise cash and a laugh in solidarity with Africa.

C'est donc avec un grand plaisir que j'annonce ici ce soir qu'aura lieu vendredi, dans mon pays, le Royaume-Uni, un grand spectacle, bisannuel, de sensibilisation et de collecte de fonds en faveur de l'Afrique, intitulé Comic Relief, qui mettra en scène des personnalités habituellement sérieuses, qui se déguiseront en clown pour récolter, dans la bonne humeur, des fonds en faveur de l'Afrique.


Don't tell me other industrialised countries cannot do the same".

Ne me dites pas que d'autres pays industrialisés ne peuvent pas en faire autant".


The right to express yourself is constrained as a victim, and on conditional release, even you don't know. They don't tell you and they don't tell you why.

Les victimes n'ont pas véritablement le droit de s'exprimer, et en cas de mise en liberté sous condition elles ne sont pas toujours averties.




D'autres ont cherché : dead dogs do not bite     dead dogs don't bite     dead men do not bite     dead men tell no tales     clinics don't tell     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

clinics don't tell ->

Date index: 2022-05-04
w