Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "circumstances remain extremely precarious " (Engels → Frans) :

Since then, the famine in Somalia has decreased from six regions to three, but the circumstances remain extremely precarious.

Même si la famine en Somalie ne touche maintenant que trois régions au lieu de six, la situation demeure extrêmement précaire.


H. whereas Israeli airstrikes hit multiple civilian sites, including 228 school buildings and 58 hospitals and clinics that were damaged as a result of the strikes; whereas 140 000 people have lost their homes; whereas a third of Gaza’s 1.8 million population has been displaced; whereas the entire infrastructure of the enclave – roads, public buildings, water, electricity – is dilapidated and requires reconstruction, exacerbating the already extremely precarious situation resulting from the Israeli and Egyptian blockade; whereas masses of unexploded ordnance remains to be fou ...[+++]

H. considérant que les frappes aériennes israéliennes ont touché de nombreux sites civils, y compris 228 bâtiments scolaires et 58 hôpitaux et cliniques qui ont été endommagés suite à ces frappes; considérant que 140 000 personnes ont perdu leur logement; considérant qu'un tiers de la population d'1,8 million de Gaza a été déplacé; considérant que l'ensemble de l'infrastructure de l'enclave: les routes, les bâtiments publics, l'eau et l'électricité, est en ruine et doit être reconstruite, ce qui aggrave encore la situation déjà extrêmement précaire résultant du blocus israélien et égyptien; considérant que de nombreuses munitions non ...[+++]


In reality, as long as there is a shortage at the two major reactors, the situation will remain extremely precarious with regard to our exams.

En réalité, tant qu'il y aura pénurie aux deux réacteurs importants, la situation sera très précaire en ce qui concerne nos examens.


– (PT) A year on from the earthquake, the situation in Haiti remains chaotic, the country is still in a state of emergency and the majority of the population is living in extremely precarious conditions.

– (PT) Un an après le séisme, la situation en Haïti demeure chaotique, le pays se trouve toujours en état d’urgence et la majorité de la population vit encore dans des conditions extrêmement précaires.


The fly in the ointment, in terms of what is happening in Sudan, is that the situation in Darfur remains extremely precarious and is capable of dragging Sudan as a whole headlong into the abyss again.

L’ombre au tableau, quand il s’agit du Soudan, c’est que la situation au Darfour reste extrêmement précaire et qu’elle pourrait à nouveau entraîner tout le Soudan la tête la première dans l’abîme.


The security situation remains extremely precarious for resident civilians and also aid workers are operating under difficult and at times unsafe conditions.

La situation sécuritaire reste extrêmement précaire pour les résidents civils, et les coopérants travaillent dans des conditions difficiles et parfois dangereuses.


The economic situation remains extremely precarious.

La situation économique reste extrêmement précaire.


There is no longer a Parliament sitting in Haiti, the Executive is a temporary executive, to fit the circumstances in a way, institutions have collapsed, and the economic life of the country, which was already extremely precarious, has descended to even lower levels.

Il n'y a plus de Parlement qui siège en Haïti, l'exécutif est un exécutif temporaire, de circonstance en quelque sorte, les institutions se sont écroulées, et la vie économique, qui était déjà extrêmement précaire, est descendue à des niveaux encore plus bas.


Firstly, I must today express my gratitude to the officials in ECHO and the staff of the NGOs who, in extremely precarious circumstances, when everything is failing on the ground, are the first, the most self-sacrificing, and often the only ones to provide essential humanitarian aid.

Tout d'abord, je dois rendre hommage et exprimer ma gratitude aux fonctionnaires d'ECHO et au personnel des ONG qui, dans des conditions d'extrême précarité, lorsque tout échoue sur le terrain, sont les premiers, les plus dévoués, et souvent les seuls à fournir l'aide humanitaire indispensable.


It is a fact that the vast majority of refugees remain in their regions of origin in circumstances of extreme poverty and questionable safety.

Il est incontestable que, pour leur grande majorité, les réfugiés demeurent dans leur région d’origine dans des conditions de pauvreté extrême et de sécurité incertaine.


w