Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accident caused by demolition charge
Council of Iranian Refugees and Immigrants in Toronto
IRGC
IRR
Iranian
Iranian Revolutionary Guard Corps
Iranian rial
Islamic Revolution Guard Corps
Islamic Revolutionary Guard Corps

Vertaling van "charges iranians " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Iranian Revolutionary Guard Corps | Islamic Revolution Guard Corps | Islamic Revolutionary Guard Corps | IRGC [Abbr.]

Corps des gardiens de la révolution islamique | Pasdaran










Iranian Committee for the Defense of Liberties and Human Rights

Comité iranien pour la défense des libertés et des droits de l'homme




Council of Iranian Refugees and Immigrants in Toronto

Council of Iranian Refugees and Immigrants in Toronto




Accident caused by demolition charge

accident causé par une charge de démolition
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Honourable senators, if we are serious about dealing with the Iranian threat, we must focus on the IRGC. This entity is not only in charge of Iran's nuclear program, but it is also responsible for the violent suppression of Iranian protesters in the aftermath of the 2009 presidential elections; it trains and finances terrorist groups like Hezbollah and Hamas; and recent evidence suggests that the IRGC has trained al Qaeda too.

Honorables sénateurs, si nous sommes sérieux au sujet de la menace iranienne, nous devons mettre l'accent sur les GRI. Cette entité est non seulement responsable du programme nucléaire iranien, mais elle est également responsable de la répression violente des manifestants iraniens au lendemain des élections présidentielles de 2009; cette organisation forme et finance des groupes terroristes comme le Hezbollah et le Hamas; et des preuves récentes suggèrent que les GRI ont formé des membres d'al-Qaïda également.


I am calling on the government to call in the Iranian chargé d'affaires, head of the mission, and to call on the Iranian government to stop the persecution of the members of the Baha'i faith and to immediately release the seven leaders of the Baha'i community who remain imprisoned in Iran.

Je demande au gouvernement de convoquer le chargé d'affaires iranien et chef de mission et de demander au gouvernement iranien de faire cesser la persécution des baha’is et de libérer sans délai les sept leaders de la communauté baha’ie encore emprisonnés en Iran.


F. whereas 45 year old Zahra Bahrami, who holds Dutch and Iranian nationality, was arrested when she was travelling to Iran to meet her daughter on charges of membership of a monarchist group, setting up an anti-government organization and distributing propaganda against the Iranian regime, after participating in Ashura protests on 27 December 2009,

F. considérant que Zahra Bahrami, citoyenne irano-néerlandaise âgée de 45 ans, a été arrêtée au cours d'un voyage en Iran pour rendre visite à sa fille, et inculpée de participation à un groupe monarchiste, de création d'une organisation subversive et de diffusion de propagande contre le régime iranien, après avoir pris part aux protestations de l'Achoura le 27 décembre 2009,


P. whereas respect for religious freedom in the country continues to deteriorate; whereas in December 2009 at least 8 members of the Church of Iran from Rasht and Shiraz were arrested and were being held at an undisclosed location, on familiar sounding charges: evangelisation and apostasy, and thereby threatening Iranian security; whereas on 9 September 2008 the Iranian Parliament approved an 'Apostasy Law' which would make converting from Islam punishable by death,

P. considérant que le respect de la liberté religieuse dans le pays continue de se dégrader, et qu'en décembre 2009 au moins huit membres de l'Église d'Iran de Rasht et de Chiraz ont été arrêtés et maintenus en détention dans un endroit secret pour des motifs désormais familiers: évangélisation et apostasie, et donc menace à la sécurité iranienne; considérant que, le 9 septembre 2008, le parlement iranien a approuvé une "loi sur l'apostasie" qui rend la conversion depuis l'islam passible de la peine de mort,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
There have been numerous accusations of rape and torture of protesters while in government custody; further restrictions on freedoms of expression and association; and unjust detentions without charges of Iranians and foreign nationals alike, including, until this week, Canadian-Iranian Newsweek journalist Maziar Bahari.

On signale de nombreuses accusations de viol et de torture à l'endroit des protestataires pendant leur séjour en prison, de nouvelles restrictions aux libertés d'expression et d'association, et des cas d'arrestations injustes et sans chefs d'accusation d'Iraniens et de ressortissants étrangers également, dont le journaliste canado-iranien de Newsweek, Maziar Bahari, jusqu'à la semaine dernière.


We have called in the Iranian Chargé d'affaires to express Canada's concern over their actions in seizing British sailors in international waters that were clearly defined as Iraqi waters, not Iranian waters.

Nous avons convoqué le chargé d'affaires iranien pour exprimer la préoccupation qu'inspire au Canada l'arrestation de marins britanniques dans des eaux internationales qui ont été clairement définies comme étant des eaux irakiennes, et non des eaux iraniennes.


The Department of Foreign Affairs called in the Iranian chargé d'affaires and delivered the government's position and Prime Minister Martin's statements, and the chargé d'affaires was told in no uncertain terms how unacceptable the statement of the Iranian president was.

Le ministère des Affaires étrangères a convoqué l'ambassadeur iranien pour lui réitérer la position du gouvernement et les propos du premier ministre Martin et pour lui signifier on ne peut plus clairement que les déclarations du président iranien étaient inacceptables.


31. Calls on Iran to engage positively in the human rights dialogue with the EU; is very concerned that the human rights situation has deteriorated in the last two years and calls on the Iranian authorities to make a serious commitment to reversing this trend; condemns the serious increase in human rights violations, particularly the increasing number of reports of public executions, and floggings; welcomes the moratorium on stoning and urges the Iranian Parliament to introduce legislation banning this practice without exception; notes assurances given by the Iranian authorities on the introduction of a moratorium on the execution of ...[+++]

31. invite l'Iran à engager un dialogue actif avec l'Union européenne en matière de droits de l'homme; se déclare très préoccupé par le fait que la situation des droits de l'homme se soit dégradée au cours des deux années passées, et appelle les autorités iraniennes à prendre un engagement sérieux en vue d'inverser la tendance; condamne la montée en flèche des violations des droits de l'homme, et notamment celle des exécutions publiques et des flagellations, ; accueille favorablement le moratoire sur les lapidations; invite le parlement iranien à adopter une loi banissant, sans exception, cette pratique; prend acte de l'assurance, d ...[+++]


Iran, condemning the serious increase in human rights violations, notably the growing number of reports about executions, including executions of juvenile offenders, amputations, flogging in public, a generalised crackdown on the press and media, and widespread arrests – especially of women and young people – on unclear or minor charges; calling for a moratorium on all executions; expecting the Iranian authorities to enact the promised legislation to prohibit the use of the death penalty for offences committed under the age of 18; ...[+++]

l'Iran, en condamnant l'aggravation notable des violations des droits de l'homme, en particulier la multiplication des signalements d'exécutions, y compris de jeunes délinquants, d'amputations et de flagellations publiques, une répression générale à l'encontre de la presse et des médias, de nombreuses arrestations, en particulier de femmes et de jeunes gens, à la suite d'accusations vagues ou pour des délits mineurs; exigeant un moratoire sur toutes les exécutions, espérant que les autorités iraniennes mettront en œuvre la législation promise afin d'interdire le recours à la peine de mort pour les délits commis avant l'âge de 18 ans; i ...[+++]


More than a year has passed since the Iranian authorities imprisoned thirteen Iranian Jews without trial on charges of espionage.

Voilà plus d'un an, les autorités iraniennes emprisonnaient sans jugement treize Juifs iraniens accusés d'espionnage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'charges iranians' ->

Date index: 2022-10-26
w