Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "champagne's family some " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Syndrome with significant variations in manifestations even among members of the same family. Some affected individuals have no apparent signs or symptoms or only mild features, while others may have intellectual disability, delayed development and a

dup(17)(q12)


This syndrome has characteristics of triphalangeal thumbs and brachydactyly of the hands. Ectrodactyly of the feet and, more rarely, ectrodactyly of the hands were also reported in some family members. Transmission is autosomal dominant.

syndrome de pouce triphalangé-brachyectrodactylie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
He is accompanied by Senator Champagne's family, some friends and our distinguished colleague and a member of the Privy Council of Canada, the Honourable Pierre De Bané.

Il est accompagné de la famille de la sénatrice Champagne, d'amis et de notre distingué collègue, membre du Conseil privé du Canada, l'honorable Pierre De Bané.


Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Speaker, speaking about families in need, I would suggest that the government hightail itself up into some of our northern remote first nations communities to witness for itself just how anti-family some of the government's policies actually are.

Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, à propos de familles dans le besoin, je propose que le gouvernement se rende dans quelques-unes de nos collectivités de premières nations isolées dans le Nord pour constater par lui-même à quel point certaines de ses orientations sont vraiment antifamiliales.


Hon. Andrée Champagne: Honourable senators, some of us here may have cringed a bit upon hearing some parts of Senator Comeau's speech. But I can see today, from what Senator Chaput has sent to us, that she was offended as much on our behalf, on behalf of the committee members, as she was on her own.

L'honorable Andrée Champagne : Honorables sénateurs, si certains d'entre nous ont grimacé un peu en écoutant les termes utilisés par le sénateur Comeau dans son discours, je me rends compte aujourd'hui, en lisant ce que nous a envoyé la sénatrice Chaput, qu'elle s'est autant sentie blessée pour nous, les membres de son comité, que pour elle-même.


Hon. Andrée Champagne: Honourable senators, some of you seemed a bit surprised to see me return to my chair this week.

L'honorable Andrée Champagne : Honorables sénateurs, certains d'entre vous ont semblé un peu surpris de me voir revenir à mon fauteuil cette semaine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I wish to express my support for the victims as well as their families, some of whom are still waiting for the return of their loved ones’ remains, which were taken away by the junta in order to cover up the traces of a true massacre.

Je souhaiterais ici exprimer mon soutien aux victimes ainsi qu’à leurs familles qui, pour nombre d’entre elles, attendent encore la restitution des dépouilles de leurs proches, confisquées par la junte afin d’effacer les traces d’un véritable massacre.


More or less equal numbers of families, some of which have two or three missing persons, have been living for decades with the anxiety and pain of the loss of their loved ones.

Un nombre plus ou moins égal de familles, dont certaines comptent deux ou trois disparus, vivent depuis des décennies dans l’angoisse et la souffrance de la perte d’êtres aimés.


Will the families, some of whom are close friends, tell me what the European Union did to prevent the accident?

Les familles, dont certaines sont des amis proches, me diront-elles ce que l’Union a fait pour empêcher l’accident?


I thank my own supporters and my family, some of whom are here today.

Je remercie mes propres partisans et ma famille, dont certains membres sont présents aujourd’hui.


The teachers must also be paid, they must be trained and they must receive a wage that enables them to survive in a decent way, so that they do not have to leave the children to their own devices because they must urgently earn something extra to at least give their own families some food.

Les enseignants doivent aussi être payés, ils doivent être formés et recevoir un salaire leur permettant de vivre décemment, afin de ne pas être forcés de laisser les enfants à leur sort parce qu’il leur faut absolument trouver une autre source de revenu pour pouvoir nourrir leur propre ménage.


Senator Champagne: You mentioned some concerns about VANOC in a few sectors.

Le sénateur Champagne : Vous nous avez fait part de certaines inquiétudes face au COVAN dans quelques secteurs.




Anderen hebben gezocht naar : champagne's family some     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

champagne's family some ->

Date index: 2021-07-30
w