Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "but my initiative failed because " (Engels → Frans) :

But if it fails because the people of Quebec do not view it as a constitutional proposal that they have helped to forge and that reflects their desire for greater autonomy, then it will have failed because of the negligence of this government.

Mais si elle échoue parce que le peuple du Québec ne croit pas que ce soit une proposition constitutionnelle qu'il a aidé à forger et qui reflète son désir d'une plus grande autonomie, alors, elle aura échoué à cause de la négligence de ce gouvernement.


They would say yes, but they would fail, because we put two orange ones there.

Ils vont dire oui, mais ils se trompent, car on a ajouté deux livres oranges.


In Group No. 3, Motion No. 11 on the grandfather clause, it seems to me to have obtained unanimous consent a little earlier, but my memory fails me and I do not recall whether this was decided in the House.

Dans le groupe n 3, à la motion n 11 relative à la clause grand-père, il me semble avoir obtenu un consentement unanime un peu plus tôt, mais ma mémoire est défaillante et je ne me rappelle pas si on l'a décidé en Chambre.


They forget, for instance, that the Palestinian constitution denies the existence of Israel; they forget that Palestinian school books teach that Israel does not exist and that its people do not exist and never have existed; they forget that, in 1999 or 2000, the Camp David initiative failed because of Yasser Arafat’s clumsiness at negotiating and accepting a compromise that might, perhaps, have resulted in a very different situation from the one we have today; they also forget everything about which we are quite ...[+++]

On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien dif ...[+++]


– Mr President, my primary observation has to be that the proposed structural and cohesion funding package for 2007-2013 fails to provide adequately for those regions within the EU-15 which, though themselves deficient in infrastructure investment, failed because of the national criteria to qualify for cohesion funds.

- (EN) Monsieur le Président, la première remarque que je voudrais faire est que le paquet des Fonds structurels et de cohésion proposés pour 2007-2013 est incapable de subvenir de manière adéquate aux besoins des régions de l’UE des 15 qui, bien que déficientes en investissements infrastructurels, ne parviennent pas à obtenir des Fonds de cohésion en raison des critères nationaux.


I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.

Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.


I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.

Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.


It goes on to say that the control of the disease, as my colleague there has said, has failed because we are now having new outbreaks in the centre of Britain, in the centre of the region where we thought we were rid of it.

Le document poursuit en indiquant que la maladie, comme l'a déclaré mon collègue, n'a pu être contrôlée, comme en témoignent les nouveaux foyers apparus dans le centre de la Grande-Bretagne, au cœur même de la région que nous croyions débarrassée de ce fléau.


The Commission initiated the procedure provided for in Article 88(2) of the Treaty because, despite numerous reminders, the Luxembourg authorities failed to provide any information on their acceptance of the proposals for appropriate measures in accordance with the TSE guidelines.

La Commission a ouvert la procédure prévue à l’article 88, paragraphe 2, du traité parce que, malgré les invitations répétées, les autorités luxembourgeoises n’avaient pas communiqué leur acceptation des propositions de mesures appropriées conformément aux lignes directrices EST.


In June 1999, I took a step in this direction, but my initiative failed because the session was almost over, it was just before the summer.

En juin 1999, j'avais fait une démarche en ce sens, mais mon projet était tombé à l'eau étant donné que nous arrivions à la fin de la session, juste avant l'été.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'but my initiative failed because' ->

Date index: 2021-12-28
w