Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «build our own consulate rather » (Anglais → Français) :

When dealing in foreign countries where inflation rates are substantial in some cases, or where property values are astronomical, it is difficult to make a business decision as to whether it makes sense, for instance in Geneva, to build our own consulate rather than to rent because the rental costs can be recovered in a matter of three years.

Lorsque l'on a affaire à des pays étrangers où les taux d'inflation sont très élevés dans certains cas, ou encore où les propriétés sont hors de prix, il est difficile de décider s'il vaut la peine, par exemple à Genève, de construire notre propre consulat plutôt que de le louer puisqu'il est possible de récupérer les frais de location en trois ans.


That is what we need, rather than individual energy policies for the largest countries, such as those building pipelines under the Baltic Sea on their own initiative.

C’est de cela que nous avons besoin, plutôt que de différentes politiques énergétiques pour les grands pays, comme ceux qui construisent de leur propre initiative des gazoducs sous la mer Baltique.


We should build our own parameters and our own guidelines for our country to satisfy our own workers and the companies we represent.

Nous devrions définir nos propres paramètres et nos propres lignes directrices de manière à satisfaire nos travailleurs et les entreprises que nous représentons.


From my own side it is rather poignant also, because the issues about fires are, of course, not just confined to hotels. A few weeks ago, in the heart of my own constituency in Warwickshire, there was a truly dreadful fire in an industrial building, in which four volunteer firemen tragically lost their lives.

La chose me touche aussi profondément, parce que les problèmes d’incendie ne sont évidemment pas cantonnés aux hôtels. Il y a quelques semaines, au cœur de ma circonscription du Warwickshire, un incendie véritablement affreux a eu lieu dans un bâtiment industriel au cours duquel quatre pompiers volontaires ont tragiquement perdu la vie.


From my own side it is rather poignant also, because the issues about fires are, of course, not just confined to hotels. A few weeks ago, in the heart of my own constituency in Warwickshire, there was a truly dreadful fire in an industrial building, in which four volunteer firemen tragically lost their lives.

La chose me touche aussi profondément, parce que les problèmes d’incendie ne sont évidemment pas cantonnés aux hôtels. Il y a quelques semaines, au cœur de ma circonscription du Warwickshire, un incendie véritablement affreux a eu lieu dans un bâtiment industriel au cours duquel quatre pompiers volontaires ont tragiquement perdu la vie.


The European Parliament must now make its own constructive contribution and, as soon as possible, invite a delegation from the newly-elected Palestinian Assembly to Brussels, for it is now that confidence-building measures – rather than threatening gestures – are urgently called for.

Le Parlement européen doit à présent apporter sa propre contribution constructive et, dès que possible, inviter à Bruxelles une délégation de l’assemblée palestinienne nouvellement élue. Ce sont en effet des mesures d’établissement de la confiance qui s’imposent maintenant de toute urgence, et non des gestes de menaces.


I hope that Latvia will have the opportunity to add the wealth of its own special characteristics to a European Union which I too hope will, in the meantime, have opted to reorganise itself into a coherent political body that respects nations and their sovereignty, rather than a muddled board of shareholders of unequal standing that have lost sight of their primary objective, which is to build a strong, independent Europe.

J'espère que la Lettonie aura l'occasion d'apporter toute la richesse de ses particularités à une Union européenne qui, je l'espère aussi, aura choisi dans l'intervalle de se réorganiser en un ensemble politique cohérent, respectueux des nations et de leur souveraineté, plutôt qu'en un confus comité d'actionnaires d'inégale importance ayant perdu de vue leurs objectifs premier : ceux de la construction d'une Europe forte et indépendante.


We've been up there for years building our own hangars, improving our own strips, paying for our own aircraft.

Nous sommes là depuis des années à construire nos hangars, à améliorer nos pistes, à payer nos propres aéronefs.


We will form partnerships ourselves, improve our own ability to step in, and we will have more money to develop our own projects, rather than let the government decide which project it will support”.

On va nous-mêmes contribuer en partenariat, on va bonifier nous-mêmes notre capacité d'intervenir, on aura plus d'argent pour développer nous-mêmes nos propres projets, plutôt que de laisser le gouvernement décider quel projet il va venir appuyer».


If for some reason — and this is hypothetical, I want to stress — we decided with our own people to build our own advertising program and did not use outsiders, it would show up as part of payroll.

Si, pour une raison quelconque — et c'est hypothétique, je tiens à le préciser — nous décidions de créer notre propre programme de publicité sans nous adresser à l'extérieur, ces dépenses feraient partie de la masse salariale.




D'autres ont cherché : build our own consulate rather     those building     rather     should build     industrial building     which four     soon     its own constructive     measures – rather     build     sovereignty rather     for years building     been up     own projects rather     people to build     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'build our own consulate rather' ->

Date index: 2022-05-24
w