Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «both china's existing » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: Episodic disorders in which both affective and schizophrenic symptoms are prominent but which do not justify a diagnosis of either schizophrenia or depressive or manic episodes. Other conditions in which affective symptoms are superimposed on a pre-existing schizophrenic illness, or co-exist or alternate with persistent delusional disorders of other kinds, are classified under F20-F29. Mood-incongruent psychotic symptoms in affective disorders do not justify a diagnosis of schizoaffective disorder.

Définition: Troubles épisodiques, dans lesquels des symptômes affectifs et des symptômes schizophréniques sont conjointement au premier plan de la symptomatologie, mais ne justifient pas un diagnostic ni de schizophrénie, ni d'épisode dépressif ou maniaque. Les affections au cours desquelles des symptômes affectifs sont surajoutés à une maladie schizophrénique pré-existante, ou vont de pair ou alternent avec des troubles délirants persistants d'un type différent, sont classés sous F20-F29. La présence de symptômes psychotiques non congruents à l'humeur, au cours des troubles affectifs, ne justifie pas un diagnostic de trouble schizo-affe ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The growing international importance of both China and the EU give the political dialogue and the more general dialogue on global issues particular relevance.

L'essor international de la Chine et de l'UE donne au dialogue politique et au dialogue plus général sur les problèmes mondiaux une importance toute particulière.


CONSIDERING that such travel will contribute to strengthening the tourism sectors in both China and the Community,

CONSIDÉRANT que de tels voyages contribueront au renforcement des secteurs du tourisme en Chine et dans la Communauté,


This is helpful, this is responsible, and this is about inviting both, China and the European Union, to proceed with the implementation of the Paris Agreement".

Il s'agit là d'une prise de position utile et responsable et d'une invitation, pour la Chine comme pour l'Union européenne, à poursuivre la mise en œuvre de l'accord de Paris».


The President also stressed that the ongoing reforms in both China and Europe create mutual opportunities including with regards to investment.

Le président a également insisté sur le fait que les réformes actuellement en cours à la fois en Chine et en Europe créent des opportunités réciproques, notamment en termes d'investissement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. Considers that balanced economic development is of great importance to both China and the EU; underlines the fact that stagnation of the Chinese economy due to uncontrolled growth is a serious threat both to China's internal stability and to the wellbeing of the global economy; recognises that rapid economic growth in China presents a huge challenge to global efforts to tackle climate change, with CO 2 emissions from coal-fired power stations set to double by 2030;

10. considère qu'un développement économique équilibré revêt une grande importance pour la Chine et pour l'UE; souligne que la stagnation de l'économie chinoise due à une croissance sauvage représente une menace préoccupante en ce qui concerne la stabilité intérieure de la Chine et la prospérité de l'économie mondiale; est conscient que la croissance économique rapide en Chine représente un formidable défi pour les efforts mondiaux visant à maîtriser les changements climatiques, les émissions de CO2 des centrales électriques au charbon étant en passe de doubler d'ici 2030;


10. Considers that balanced economic development is of great importance to both China and the EU; underlines the fact that stagnation of the Chinese economy due to uncontrolled growth is a serious threat both to China's internal stability and to the wellbeing of the global economy; recognises that rapid economic growth in China presents a huge challenge to global efforts to tackle climate change, with CO 2 emissions from coal-fired power stations set to double by 2030;

10. considère qu'un développement économique équilibré revêt une grande importance pour la Chine et pour l'UE; souligne que la stagnation de l'économie chinoise due à une croissance sauvage représente une menace préoccupante en ce qui concerne la stabilité intérieure de la Chine et la prospérité de l'économie mondiale; est conscient que la croissance économique rapide en Chine représente un formidable défi pour les efforts mondiaux visant à maîtriser les changements climatiques, les émissions de CO2 des centrales électriques au charbon étant en passe de doubler d'ici 2030;


7. Considers that balanced economic development is of great importance to both China and the EU; underlines the fact that stagnation of the Chinese economy due to uncontrolled growth is a serious threat both to China’s internal stability and to the wellbeing of the global economy;

7. considère qu'un développement économique équilibré revêt une grande importance pour la Chine et pour l'UE; souligne que la stagnation de l'économie chinoise due à une croissance sauvage représente une menace préoccupante en ce qui concerne la stabilité intérieure de la Chine et la prospérité de l'économie mondiale;


15. Is fully conscious that WTO accession marks a major development in China's relations with the rest of the world and that it will change both China's existing trading system and China itself; notes that the next few years will test the regime's capacity to adapt to a changing world on its own doorstep, but takes the view that economic progress can only succeed in tandem with political and social progress; expects China to give evidence that it is able to deal satisfactorily with the social and labour problems which will arise as ...[+++]

15. est pleinement conscient du fait que l'adhésion à l'OMC marque une évolution importante dans les relations de la Chine avec le reste du monde et qu'elle modifiera à la fois le système commercial chinois actuel et la Chine elle-même; note que les prochaines années permettront de tester la capacité du régime à s'adapter à l'évolution du monde qui se trouve à ses frontières, mais considère que l'évolution économique ne peut être fructueuse que si elle s'accompagne d'une évolution politique et sociale; attend que la Chine prouve qu' ...[+++]


14. Is fully conscious that WTO accession marks a major development in China's relations with the rest of the world and that it will change both China's existing trading system and China itself; notes that the next few years will test the regime's capacity to adapt to a changing world on its own doorstep, but takes the view that economic progress can only succeed in tandem with political and social progress; expects China to give evidence that it is able to deal satisfactorily with the social and labour problems which will arise as ...[+++]

14. est pleinement conscient du fait que l'adhésion à l'OMC marque une évolution importante dans les relations de la Chine avec le reste du monde et qu'elle modifiera à la fois le système commercial chinois actuel et la Chine elle-même; note que les prochaines années permettront de tester la capacité du régime à s'adapter à l'évolution du monde à ses propres frontières, mais considère que l'évolution économique ne peut être fructueuse que si elle s'accompagne d'une évolution politique et sociale; espère que la Chine prouvera qu'elle ...[+++]


Investment in clean technologies is almost universally recommended, for both renewables and fossil fuels, both to implement existing technologies and to research and develop new ones.

L'investissement dans les technologies propres est recommandé par presque tout le monde, pour les énergies renouvelables comme pour les combustibles fossiles, tant pour mettre en oeuvre les technologies disponibles que pour en rechercher et mettre au point de nouvelles.




D'autres ont cherché : both china's existing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

both china's existing ->

Date index: 2023-08-26
w