Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "believe the fact that opinions were given " (Engels → Frans) :

I also believe the fact that opinions were given by both the Committee on Legal Affairs and the Committee on Petitions highlights the importance of this subject.

Je crois aussi que le fait que les opinions aient été données tant par la commission des affaires juridiques que par la commission des pétitions souligne l’importance de ce sujet.


I also believe the fact that opinions were given by both the Committee on Legal Affairs and the Committee on Petitions highlights the importance of this subject.

Je crois aussi que le fait que les opinions aient été données tant par la commission des affaires juridiques que par la commission des pétitions souligne l’importance de ce sujet.


The government of Quebec believes in fact that legislation such as that proposed by Bill C-33 might be acceptable if it were to exclude any species or habitat under provincial jurisdiction and were applied to provincial territory if, and only if, the province or territory were to specifically request it.

En fait, le gouvernement du Québec croit qu'une législation comme celle proposée dans le projet de loi C-33 pourrait être recevable si elle excluait toute espèce ou habitat sous la juridiction des provinces et qu'elle était instaurée en territoires provinciaux si, et seulement si, la province ou le territoire en faisait explicitement la demande.


While the departmental witnesses and those organizations that represent First Nations who hold Indian Act elections were convinced that the minister would rarely, if ever, use his power on First Nations who hold custom code elections, I don't think the dissenting opinions were given an equal chance to be heard.

Bien que les témoins du ministère et des organismes représentant les Premières Nations qui tiennent des élections régies par la Loi sur les Indiens soient convaincus que le ministre exercerait rarement, voire jamais, son pouvoir envers les Premières Nations qui tiennent des élections selon un code coutumier, je ne crois pas qu'on a donné aux opinions dissidentes une chance égale d'être entendues.


I would be happy to examine, if there is in fact a difference, exactly what the difference is between the bill that he has and the official bill that we will debate, which is the one that has been circulated through Journals and introduced into Parliament. Mr. Speaker, the government House leader has not clarified and confirmed whether in fact opposition members were given the wrong copy.

Je serai ravi d'établir exactement la différence, si jamais il y en a une, entre le projet de loi que le député a entre les mains et la version officielle, celle dont nous discuterons, qui a été diffusée par les Journaux et qui a été présentée au Parlement.


So many opinions were given, but they were given with one goal in mind: that of finding solutions to the current crisis.

De nombreux avis ont donc été exprimés, mais ils ont été exprimés dans un seul but: celui de trouver des solutions à la crise actuelle.


I am well aware that my fellow MEPs may perhaps be rather opposed to this amendment, believing that the Commission would be given too much power if it had to decide by itself, but I do in actual fact believe that it is primarily the Commission’s task to appoint its own people.

Je sais que les députés sont peut-être plutôt opposés à cet amendement parce qu’ils croient que la Commission jouirait d’un trop grand pouvoir si elle devait décider seule. Mais j’estime en fait qu’il incombe essentiellement à la Commission de nommer son personnel.


It would be entirely wrong for anyone to think that the Commission's decisions over the last week were based on anything other than the scientific facts and the advice given to me and the standing committee which led us to conclude that our decisions were the right ones.

Il serait tout à fait erroné de penser que les décisions prises par la Commission ces dernières semaines ont été basées sur tout autre chose que des faits scientifiques, ainsi que sur les avis que l'on m'a transmis et que l'on a transmis au comité permanent, avis qui nous ont amenés à conclure que les décisions que nous avons prises étaient les bonnes.


These consultations were held against the background of the concern of the EU that not all shades of political opinion were given an opportunity to express themselves at the last presidential and legislative elections in Côte d'Ivoire.

Ces consultations se sont déroulées avec en toile de fond l'inquiétude qu'inspire à l'UE le fait que l'ensemble des sensibilités politiques n'aient pu s'exprimer à l'occasion des dernières élections présidentielles et législatives en Côte d'Ivoire.


In accordance with Article O of the Treaty on European Union (which specifies the procedures for enlargement), the Council has consulted the Commission on all these applications. In the case of Turkey's application, the Commission's opinion was given on 20 December 1989; the Commission's opinions on the applications from Cyprus and Malta were given on 30 June 1993.

Conformément à l'article O du traité sur l'Union européenne (qui fixe les procédures d'élargissement), le Conseil a consulté la Commission au sujet de chaque demande: La Commission a émis un avis sur la demande d'adhésion de la Turquie, le 20 décembre 1989, et sur les demandes d'adhésion de Chypre et de Malte, le 30 juin 1993.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'believe the fact that opinions were given' ->

Date index: 2023-04-13
w