Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AIMS
Armour
Association of International Marathons
Association of International Marathons and Road Races
Battle Studies
Battle Studies ancient and modern battle
Battle deployment
Battle order
Battle tank
Combat deployment
FEBA
Forward edge of the battle area
Front Edge of Battlefield Area
Give battle commands
Issue troop deployment and orders
MBT
Main battle tank
Marathon
Marathon group encounter
Marathon lab
Marathon negotiations
Marathon runner
Marathon session
Marathoner
Order battle commands
Provide troop deployment and orders
Tank
Tk

Traduction de «battle marathon » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Association of International Marathons | Association of International Marathons and Road Races | AIMS [Abbr.]

Association des marathons internationaux


marathon group encounter [ marathon lab | marathon session | marathon ]

réunion-marathon [ séance-marathon | séance marathon | séance marathonesque | marathon ]


... next to a battle lost, the greatest misery is a battle gained [ Nothing except a battle lost can be half so melancholy as a battle won ]

Rien, sinon une défaite, n'est aussi mélancolique qu'une victoire


Battle Studies: ancient and modern battle [ Battle Studies ]

Études sur le combat : combat antique et combat moderne [ Études sur le combat ]


issue troop deployment and orders | provide troop deployment and orders | give battle commands | order battle commands

donner des ordres de combat


marathon runner | marathoner

coureur de marathon | marathonien


main battle tank | tank | armour | battle tank [ MBT | Tk ]

char (1) | tank (2) | char d'assaut (3) [ char ]


battle order | battle deployment | combat deployment

déploiement de combat




forward edge of the battle area | Front Edge of Battlefield Area | FEBA [Abbr.]

ligne avant de la zone de combat | limite avancée de la zone de bataille
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The race was named for the running feat of a Greek soldier, Pheidippides, who ran all the way to Athens with the news that the Greeks had defeated the Persians in the Battle of Marathon in 490 BC.

Cette course tire son nom de l'exploit réalisé par un soldat grec, Phidippidès, qui s'est rendu en courant jusqu'à Athènes pour annoncer que les Grecs avaient défait les Perses lors de la bataille de Marathon, en 490 avant Jésus Christ.


Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.

Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisible en lieu historique et non historique .. À vous le privilège de la sauver et de la conserver pour l'humanité d'aujourd'hui et celle de demain .".


Following a number of letters of protest, on 8 March 2001 the Athens Archaeological Society wrote to the Greek Minister of Culture, Mr Evangelos Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.

Après avoir envoyé plusieurs lettres de protestation, la Société Archéologique d'Athènes a adressé, le 8 mars 2001, une lettre au ministre de la culture du gouvernement grec, M. Ev Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisible en lieu historique et non historique .. À vous le privilège de la sauver et de la conserver pour l'humanité d'aujourd'hui et ...[+++]


What measures will the Commission take to prevent the installation of these facilities at Marathon and the consequent commercialisation of the historic site, which is going ahead without the consent of the academic world, and what measures will it take to protect and preserve the historic site of the battle of Marathon, a monument which is part of the world's historical heritage?

Quelles mesures la Commission entend-elle prendre pour faire annuler ce projet d'implantation et empêcher ainsi la commercialisation de ce site sans le consentement du monde scientifique ? Quelles mesures prendra-t-elle par ailleurs pour préserver et valoriser le site historique de la bataille de Marathon, qui fait partie du patrimoine historique mondial ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What measures will the Commission take to prevent the installation of these facilities at Marathon and the consequent commercialisation of the historic site, which is going ahead without the consent of the academic world , and what measures will it take to protect and preserve the historic site of the battle of Marathon, a monument which is part of the world's historical heritage?

Quelles mesures la Commission entend-elle prendre pour faire annuler ce projet d'implantation et empêcher ainsi la commercialisation de ce site sans le consentement du monde scientifique ? Quelles mesures prendra-t-elle par ailleurs pour préserver et valoriser le site historique de la bataille de Marathon, qui fait partie du patrimoine historique mondial ?


What steps will the Commission take to prevent the intended location of this enormous project, which is being pushed through in opposition to the consensus of the people, to protect and promote the site of the battle of Marathon - of such significance for the history of Europe - and to give a higher priority to the wetlands?

Quelles mesures la Commission prendra-t-elle pour empêcher l'implantation à cet endroit des gigantesques projets évoqués plus haut, pour protéger et mettre en valeur ce site historique d'une telle importance pour l'Europe et pour réhabiliter le biotope en question ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'battle marathon' ->

Date index: 2021-06-27
w