That being said, the Bloc Québécois thinks that this sellout agreement should be accompanied by compensatory measures: improved employment insurance; a support program
for older workers; assistance for the industry; an economic diversification program for communities that a
re dependent on the forest; a special tax status for th
e 128,000 owners of woodlots in Quebec; the improvement of funding for Canada’s Model Forest Program,
...[+++] run by Forestry Canada; special tax treatment for the $4.3 billion in countervailing duties; the acceleration of equipment amortization; and a program to stimulate innovation within the forest industry and improvement of productivity.Cela dit, le Bloc québécois croit que cette entente à rabais doit être accompagnée de mesures compensatoires: l'amélioration de l'assurance-emploi; l'instauration d'un programme de soutien aux travailleurs âgés; l'aide à l'industrie; un programme de diversific
ation des économies pour les communautés tributaires de la forêt; un statut fiscal particulier pour les 128 000 propriétaires de boisés privés au Québec; la majoration du financement du Programme canadien de forêts modèles du Service canadien des forêts; un traitement fiscal particulier pour les 4,3 milliards de dollars de droits compensateurs; l'accélération de l'amortisseme
...[+++]nt sur les équipements; et un programme pour stimuler l'innovation au sein de l'industrie forestière et l'amélioration de la productivité.