Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already imposes very " (Engels → Frans) :

Senator Rivest: I have a bit of an issue with the very principle of minimum sentencing. It seems to me that, in the case of child kidnapping, judges are already imposing longer sentences than what you have proposed in the bill.

Le sénateur Rivest : J'ai un peu de difficulté avec le principe même des sentences minimales dans la mesure où, en l'espèce, pour les enlèvements d'enfants, il semble que les juges déjà imposent des sentences supérieures à celles que vous proposez dans le projet de loi.


The other aspect of public safety is that, of course, we already have no shortfalls on the books that permit judges to impose very harsh sentences when the case circumstances warrant it.

Bien entendu, l'autre aspect de la sécurité publique, c'est que nous n'avons aucun manque à gagner qui permette au juge d'imposer des sentences très sévères lorsque les circonstances le permettent.


As a result, it is very important to go beyond the existing provisions of the Criminal Code that already impose sanctions for the improper or criminal use of this type of substance and extend them to cover terrorist activities.

Par conséquent, c'est donc très important de dépasser les articles actuels du Code criminel, qui sanctionnent déjà une utilisation incorrecte, une utilisation criminelle de ce type de substance, pour l'étendre aux pratiques d'ordre terroriste.


In addition, the EU already imposes very heavy taxes, charges and environmental requirements on other modes of transport such as buses, railways and even cars.

En outre, l’UE impose déjà de très lourdes taxes, redevances et exigences environnementales sur les modes de transport tels que le bus, le train, voire la voiture.


The rapporteur and I have joined in putting forward a solution, one that provides for a reduced rate of VAT on all postal services, although those Member States that already impose very much reduced rates to other products and services would also be able to apply these to postal services.

La solution proposée conjointement par le rapporteur et par moi-même prévoit l’application d’un taux réduit de TVA à tous les services postaux, encore que les États membres qui imposent déjà des taux très réduits pour les autres produits et services pourraient les appliquer également aux services postaux.


In the area of employment and social legislation, there is already a very clear requirement built into the Treaty: 'such directives shall avoid imposing administrative, financial and legal constraints in a way which would hold back the creation, and development of small and medium sized undertakings'.

Dans le domaine de la législation sociale et en matière d’emploi, le Traité pause une exigence très claire: "ces directives évitent d’imposer des contraintes administratives, financières et juridiques telles qu’elles contrarieraient la création et le développement de petites et moyennes entreprises".


Now, in my opinion, this is a very low limit, especially given that the legislation in force in the Member States already imposes heavy penalties for drug trafficking, in particular when the scale and the seriousness of the case can be considered to be aggravating circumstances.

À mon avis, il s’agit là d’une limite très basse, compte tenu du fait que la législation en vigueur dans les États membres impose déjà de lourdes peines au trafic de drogue, en particulier lorsque la portée et la gravité du cas peuvent être considérées comme des circonstances aggravantes.


The United States of America will then be bound by this precondition, unless this is impossible for procedural reasons. One such case is when the death penalty has already been imposed before the person is handed over or when the criminal prosecution of the offence of which the person stands accused automatically implies the possibility for the competent court in the United States of America to impose the death penalty, as happens in very few states in the United States of America.

Les États-Unis seront alors liés au respect de cette condition, à moins que cela soit impossible pour des questions de procédure: ce sera le cas si la peine de mort a déjà été prononcée avant la remise de l’inculpé ou si les poursuites pénales afférentes au délit commis ouvrent automatiquement la possibilité pour le tribunal compétent de prononcer la peine de mort, ce qui est le cas dans quelques rares États des États-Unis d’Amérique.


This definitive decision confirms, and in some cases severely increases, the very high preliminary duties already imposed on imports from the Community.

Cette décision définitive confirme, et dans certains cas, augmente fortement, les droits préliminaires très élevés déjà imposés aux importations provenant de la Communauté.


He gave voice to two major concerns: - The fact that the Council of Finance Ministers had imposed a 60% cut on a consumer protection budget which was already a very modest item was, he said, in flagrant contradiction to the stated aim of building a "citizens' Europe".

Mais, il a fait part de deux graves inquiétudes : - d'une part le Conseil des Ministres des finances a réduit de 60 % un budget de la consommation déjà très modeste. Cette mesure est en contradiction flagrante avec les intentions de développer une Europe des citoyens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already imposes very' ->

Date index: 2025-06-10
w