Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8-bit word
Bit - flag word
Blank word
Brands of power drilling accessories
Common function word
Define new words
Eight-bit word
Four-bit word
Identify new word
Identify new words
Identifying new words
Non-significant word
Power drilling accessories format
Produce text files
Types of drill bits
Use text processing program
Use word processing software
Using word processor
Varieties of drill bits
Word computer
Word-orientated hardware
Word-oriented hardware

Vertaling van "8-bit word " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE






identify new word | identifying new words | define new words | identify new words

repérer des mots nouveaux


Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common complex tics include hitting oneself, jumping, and hopping. Common complex vocal tics include the repetition of p ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grimaces. Les tics vocaux simples banals comportent le râclement de gorge, l'aboiement , le reniflement et le ...[+++]


blank word | common function word | non-significant word

mot non significatif | mot vide


word computer | word-orientated hardware | word-oriented hardware

matériel à mot


produce text files | using word processor | use text processing program | use word processing software

utiliser un logiciel de traitement de texte




brands of power drilling accessories | varieties of drill bits | power drilling accessories format | types of drill bits

types de forets | types de mèches de forage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to say a few words on Motion No. 2. I want to say a few words because I am a bit puzzled with respect to my colleagues who are moving this and supporting this motion.

M. John Solomon (Regina—Lumsden—Lake Centre, NPD): Monsieur le Président, je suis heureux d'avoir l'occasion de dire quelques mots au sujet de la motion no 2. Je tenais à intervenir, car la démarche de mes collègues qui proposent et appuient cette motion me laisse un peu perplexe.


Coming back to the fundamental question of the wording of non-derogation clauses, one of the most interesting things about our study was the stark fact that over the years the wording of non-derogation clauses inserted by governments of both stripes was consistently weakened, just a little bit every time.

Revenons-en maintenant à la question essentielle qui est celle du libellé des clauses de non-dérogation. Un des points des plus intéressants de notre étude est le simple fait que la manière dont sont formulées les clauses de non-dérogation introduites au fil des ans par les gouvernements des deux camps s'atténue petit à petit.


One of the words we're bombarded with quite a bit in this discussion is the word “globalization”, which is an interesting word because it implies first of all that this process is somehow a natural and inevitable process.

Dans toute cette discussion, on parle sans cesse de «mondialisation», un terme intéressant puisqu'il semble laisser entendre qu'il s'agit d'un processus naturel et inévitable.


Miss World Canada Camille Munro, by her words, has made many people feel good about their capacity to achieve and, by her example, makes us all feel a bit more optimistic about the future of our world and of this country.

Miss Monde Canada, Camille Munro, a, par ses paroles, donné confiance à beaucoup de gens dans leur capacité de réussir et nous incite, par son exemple, à envisager l'avenir de notre monde et de ce pays avec optimisme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Over recent years, with excellent support from the Swedish and Spanish Presidencies, Parliament, under the leadership of Mrs Jeggle, the Commission, the Council, our party groups and the committee officials, have worked our way through it, bit by bit, word by word, to what is now a reasonably balanced directive.

Ces dernières années, grâce à l’excellent soutien des Présidences suédoise et espagnole et sous la houlette de Mme Jeggle, le Parlement, la Commission, le Conseil, les groupes politiques et les représentants des commissions ont débroussaillé le texte, paragraphe par paragraphe, mot par mot, pour aboutir, aujourd’hui, à une directive raisonnablement équilibrée.


11. Notes that the traditional drafting of BITs tends to use vague wording that allows for various interpretations, and calls on the Commission to issue non-mandatory guidance as expediently as possible, e.g. in the form a template for BITs, that may be used by Member States to enhance certainty and consistency. Believes that a swift transition towards the European international investment policy will reduce uncertainty and inconsistency;

11. constate que les traités bilatéraux d'investissement sont généralement formulés en termes vagues susceptibles d'interprétations diverses et demande à la Commission d'établir des orientations non contraignantes le plus rapidement possible, par exemple sous la forme d'un modèle pour les traités bilatéraux d'investissement, que les États membres puissent utiliser pour plus de sécurité et de cohérence; estime qu'un passage rapide à la politique européenne en matière d'investissements internationaux permettra de restreindre l'incertitude et les incohérences;


- (NL) Madam President, whenever I hear the word ‘eurobonds’, I always feel a little bit sick, even though it is a word which is frequently bandied about here.

- (NL) Madame la Présidente, lorsque j’entends parler d’«eurobonds», je me sens toujours un peu mal, même si c’est une expression fréquemment utilisée ici.


In September 2008, the Premier of Quebec, Jean Charest, reiterated—there is that word “reiterated” again, which is a bit tiresome, but that is the word she used; some might say that more tiresome still is the fact that she had to reiterate anything at all, and they would be right—our request of the federal government to undertake negotiations about agreements on culture and communications with Quebec over the coming year.

En septembre 2008, le premier ministre du Québec, M. Jean Charest, a réitéré [le mot « réitéré » a été utilisé encore une fois, c'est fatiguant, mais c'est elle qui l'utilise; ce qui est le plus fatiguant, on dira que c'est de le réitérer et on aura bien raison] notre demande à l'effet que des négociations soient amorcées en vue de conclure des ententes en culture et en communications avec le Québec au cours de la prochaine année.


I ask them to consider once more what, over this past six months, was, in their eyes, the main problem, one on which the Germans may perhaps be able to make progress, perhaps a word, a sentence, solidarity, the constitution, subsidiarity, or bureaucracy, but it should be brief and to the point. It should be a message. Perhaps that would help us make a little bit of progress.

Je lui demande de réfléchir une fois de plus à ce qui aura été, à ses yeux, le principal problème de ces six derniers mois, sur lequel l’Allemagne pourra éventuellement avancer. Peut-être un mot, une phrase: solidarité, Constitution, subsidiarité, bureaucratie - que sais-je encore?, mais elle doit être brève et précise. Ce doit être un message, qui nous aidera peut-être à faire quelques progrès.


These words are used in the following question: did the fact that the Wall came down, that the market took over and that we, as a result, seriously accepted the word mainstreaming in Beijing, mean that men stepped – if not a little into the background – then at least a bit to the side, so surrendering a little power and being willing to take care of the children when they have the measles?

J'utiliserai ces mots dans les questions suivantes : La chute du mur, l'importance croissante du marché et par conséquent notre acceptation à Beijing du terme mainstreaming signifient-elles l'effacement relatif de l'homme et son abandon d'une certaine forme de pouvoir pour s'occuper des maladies infectieuses ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'8-bit word' ->

Date index: 2022-03-22
w