Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «überdies wollen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nehmen wollen

zich op de voorrang van een eerdere aanvrage beroepen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Überdies stimmen die Mitgliedstaaten in ihren Programmen darin überein, umfassenderen Veränderungen in der Arbeitsorganisation begegnen zu wollen.

Verder streven alle programma's ernaar adequaat te reageren op bredere veranderingen van de organisatie van het werk.


B. in der Erwägung, dass das Ziel des Programms darin besteht, den Zugang zu Kleinstkrediten bzw. deren Verfügbarkeit für Personen zu erleichtern, die ihren Arbeitsplatz verloren haben oder deren Arbeitsplatz gefährdet ist oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben, sowie für Personen, die der Gefahr der sozialen Ausgrenzung ausgesetzt sind, oder schutzbedürftigen Personen, die bezüglich des Zugangs zum herkömmlichen Kreditmarkt in einer benachteiligten Situation sind und ihre eigenen Kleinstunternehmen gründen oder weiterentwickeln wollen, wozu auch eine selbständige Tätigkeit gehört; in de ...[+++]

B. overwegende dat de faciliteit gericht is op een grotere toegankelijkheid en beschikbaarheid van microfinanciering voor personen die hun baan verloren hebben of dreigen te verliezen of die moeilijk toegang krijgen tot of kunnen terugkeren op de arbeidsmarkt, alsook voor personen die met sociale uitsluiting worden bedreigd of kwetsbare personen die qua toegang tot de traditionele kredietmarkt in een nadelige positie verkeren en hun eigen micro-onderneming willen opzetten of verder ontwikkelen, o.a. als zelfstandige; overwegende dat de faciliteit ook gericht is op een grotere toegankelijkheid en beschikbaarheid van microfinanciering vo ...[+++]


B. in der Erwägung, dass das Ziel des Programms darin besteht, den Zugang zu Kleinstkrediten bzw. deren Verfügbarkeit für Personen zu erleichtern, die ihren Arbeitsplatz verloren haben oder deren Arbeitsplatz gefährdet ist oder die Schwierigkeiten mit dem Einstieg oder Wiedereinstieg in den Arbeitsmarkt haben, sowie für Personen, die der Gefahr der sozialen Ausgrenzung ausgesetzt sind, oder schutzbedürftigen Personen, die bezüglich des Zugangs zum herkömmlichen Kreditmarkt in einer benachteiligten Situation sind und ihre eigenen Kleinstunternehmen gründen oder weiterentwickeln wollen, wozu auch eine selbständige Tätigkeit gehört; in der ...[+++]

B. overwegende dat de faciliteit gericht is op een grotere toegankelijkheid en beschikbaarheid van microfinanciering voor personen die hun baan verloren hebben of dreigen te verliezen of die moeilijk toegang krijgen tot of kunnen terugkeren op de arbeidsmarkt, alsook voor personen die met sociale uitsluiting worden bedreigd of kwetsbare personen die qua toegang tot de traditionele kredietmarkt in een nadelige positie verkeren en hun eigen micro-onderneming willen opzetten of verder ontwikkelen, o.a. als zelfstandige; overwegende dat de faciliteit ook gericht is op een grotere toegankelijkheid en beschikbaarheid van microfinanciering voo ...[+++]


I. in der Erwägung, dass der Einsatz von Verschlüsselungstechnik eine wichtige Schutz- und Sicherheitsmaßnahme für Personen ist, die sich vor Massenüberwachung und kriminellen Aktivitäten schützen und ihre Grundrechte in der EU und Drittländern ausüben wollen, und überdies ein wichtiges Instrument zur Stärkung des Vertrauens in die Online-Umgebung darstellt; in der Erwägung, dass das Recht auf den Einsatz von Verschlüsselungstechnik daher nicht unter dem Vorwand der Verbrechensbekämpfung angetastet werden sollte;

I. overwegende dat het gebruik van versleuteling een belangrijke waarborg en veiligheidsmaatregel voor individuele personen is om zichzelf te beschermen tegen grootschalig toezicht en criminele activiteiten, en om hen in staat te stellen hun grondrechten binnen de EU en in derde landen uit te oefenen, en dat dit tevens een belangrijk instrument is om het vertrouwen in de online-omgeving te vergroten; overwegende dat het recht op het gebruik van versleuteling bijgevolg niet mag worden geschonden onder het voorwendsel van de strijd tegen criminaliteit;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Überdies wollen die EU und Afrika eine Gemeinsame Strategie für den weiteren Ausbau und die Konsolidierung ihrer strategischen Partnerschaft festlegen.

Voorts zijn de EU en Afrika van plan een gezamenlijke strategie op te stellen voor de verdere ontwikkeling en consolidering van hun strategische partnerschap.


Viele EU-Bürger – insbesondere wenn sie nicht auf Dauer bleiben wollen oder regelmäßig in ihr Herkunftsland zurückreisen (wie Studenten, Wochenpendler, Personen mit Wohnungen in zwei Mitgliedstaaten) – melden ihren Aufenthalt überdies nicht oder nur dann an, wenn sie einen Grund dazu haben, beispielsweise die Aufnahme einer Arbeit.

Veel EU-burgers – met name degenen die niet verwachten permanent te blijven of regelmatig hun land van herkomst bezoeken (zoals studenten, weekforensen en bezitters van huizen in twee lidstaten) – laten zich wellicht niet inschrijven of doen dit pas als zij hiertoe reden hebben, bijvoorbeeld wanneer zij beginnen te werken.


Aus meiner Sicht sollten wir nichts tun, aber auch nichts unversucht lassen, um den Erfolg dieser Gespräche zu sichern, und wir werden überdies die Türkei bitten müssen, nichts zu unternehmen, was diese Gespräche torpedieren könnte, denn es ist für die Parteien wichtig, frei darüber zu verhandeln, wie sie ihre gemeinsame Zukunft gestalten wollen.

Ik vind dat wij niets moeten doen, maar ook niets moeten nalaten om het succes van die gesprekken mede mogelijk te maken en we zullen ook een oproep moeten doen aan Turkije om niets te doen wat die processen, die gesprekken in de wielen kan rijden, want de partijen moeten daar in vrijheid kunnen onderhandelen over hoe ze hun gezamenlijke toekomst vorm willen geven.


– (IT) Herr Poettering, es stimmt, dass diese Abstimmung schwierig werden wird, doch richte ich einen Appell an Sie als Vorsitzenden der stärksten Fraktion dieses Hohen Hauses sowie an den Vorsitzenden der Fraktion Union für das Europa der Nationen, weil Fraktionen dieser Größe normalerweise keine Obstruktion betreiben und überdies behauptet haben, dies nicht tun zu wollen.

- (IT) Mijnheer Poettering, dit zal inderdaad een gecompliceerde stemming worden, maar ik wil een beroep doen op u, voorzitter van de belangrijkste fractie van dit Parlement en op u, voorzitter van de Fractie Unie voor een Europa van Nationale Staten, omdat fracties van een dergelijke grootte zich uiteraard normaal gesproken niet obstructief gedragen, en u bovendien hebt gezegd dat niet te willen.


Der Dekretgeber hat Bestimmungen, deren Gesetzlichkeit beanstandet wurde, mit einer dekretalen Grundlage versehen wollen und dabei überdies ernsthafte finanzielle Folgen für die Flämische Region vermeiden wollen (Parl. Dok.

De decreetgever heeft een decretale grondslag willen geven aan bepalingen waarvan de wettigheid werd betwist, en heeft daarbij bovendien ernstige financiële gevolgen voor het Vlaamse Gewest willen voorkomen (Parl. St.


Der Dekretgeber hat Bestimmungen, deren Rechtmäßigkeit beanstandet wurde, mit einer dekretalen Grundlage versehen wollen und dabei überdies ernsthafte finanzielle Folgen für die Flämische Region vermeiden wollen (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 1998-1999, Nr. 1214/1, S. 13).

De decreetgever heeft een decretale grondslag willen geven aan bepalingen waarvan de wettigheid werd betwist, en heeft daarbij bovendien ernstige financiële gevolgen voor het Vlaamse Gewest willen voorkomen (Parl. St., Vlaams Parlement, 1998-1999, nr. 1214/1, p. 13).




D'autres ont cherché : überdies wollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überdies wollen' ->

Date index: 2023-04-25
w