Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «überdies sollen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen

Douaneovereenkomst inzake faciliteiten voor de invoer van goederen bestemd om op tentoonstellingen, beurzen, congressen of soortgelijke manifestaties te worden getoond of gebruikt


Vereinbarung über internationale Forschungsvorhaben zur Untersuchung der Auswirkungen des Unfalls im Kernkraftwerk Tschernobyl, die im wissenschaftlichen Zentrum Pripyat durchgeführt werden sollen

Overeenkomst inzake internationaal onderzoek aan het Pripyat-wetenschapscentrum naar de gevolgen van het ongeval in de kerncentrale te Tsjernobyl


Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen

uitwerking op niet-doelsoorten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Überdies sollen dadurch nicht die Zuständigkeiten oder Vorrechte der Parteien beeinträchtigt und deren Befugnisse hinsichtlich der Organisation eigener Aktivitäten beeinflusst werden (z. B. die Rolle der Quästoren bei der Ausgabe und beim Einzug von Zugangsausweisen).

Bovendien zullen de bevoegdheden en voorrechten van de partijen niet worden ingeperkt door het register en zullen de organisatorische bevoegdheden er niet door worden beïnvloed (zoals de rol van de quaestoren met betrekking tot de afgifte en intrekking van toegangspasjes).


B. in der Erwägung, dass Berichten zufolge im Gefängnis Vakil Abad von Mashhad allein in den letzten Wochen mehr als hundert Häftlinge wegen Drogendelikten hingerichtet wurden und hunderte weitere Häftlinge in den nächsten Tagen hingerichtet werden sollen; in der Erwägung, dass durch diese Massenhinrichtungen, die überdies unter strengster Geheimhaltung angeordnet wurden, die internationalen Gesetze in offenkundiger Weise verletzt werden,

B. overwegende dat volgens berichten in de Mashad's Vahil Abad-gevangenis alleen al in de afgelopen weken meer dan honderd gevangenen zijn terechtgesteld wegens drugsdelicten, en dat een honderdtal anderen in de loop van de komende dagen zal worden terechtgesteld; overwegende dat het collectieve karakter van deze terechtstellingen, waartoe bovendien in het grootste geheim wordt besloten, een flagrante schending vormt van de internationale wetgeving,


B. in der Erwägung, dass Berichten zufolge im Gefängnis Vakil Abad von Mashhad allein in den letzten Wochen mehr als hundert Häftlinge wegen Drogendelikten hingerichtet wurden und hunderte weitere Häftlinge in den nächsten Tagen hingerichtet werden sollen; in der Erwägung, dass durch diese Massenhinrichtungen, die überdies unter strengster Geheimhaltung angeordnet wurden, die internationalen Gesetze in offenkundiger Weise verletzt werden,

B. overwegende dat volgens berichten in de Mashad's Vahil Abad-gevangenis alleen al in de afgelopen weken meer dan honderd gevangenen zijn terechtgesteld wegens drugsdelicten, en dat een honderdtal anderen in de loop van de komende dagen zal worden terechtgesteld; overwegende dat het collectieve karakter van deze terechtstellingen, waartoe bovendien in het grootste geheim wordt besloten, een flagrante schending vormt van de internationale wetgeving,


Wenn überdies die Mitgliedstaaten dazu bewegt werden sollen, mit gutem Beispiel voranzugehen, was die Förderung nachhaltiger Fangtechniken betrifft, sollten sie bei den Bewertungen ausdrücklich als Hauptakteure genannt werden.

Willen we bovendien dat de lidstaten worden aangemoedigd om hun bijdrage te leveren aan het verzekeren van duurzame visserijpraktijken, dan zouden zij ook expliciet moeten worden erkend als een partij die bij de evaluaties betrokken is. Het gemeenschappelijk visserijbeleid staat thans voor een herzieningsperiode, die op een substantiële hervorming moet uitlopen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Überdies sollen diese Maßnahmen die Entwicklung einer Projektreihe von hoher Qualität erleichtern, die eine Gewähr dafür bietet, dass eine ausreichende Anzahl geeigneter Projekte rechtzeitig bei der Kommission eingereicht und ermittelt wird.

Bovendien zouden deze maatregelen de ontwikkeling van een voorraad hoogwaardige projecten mogelijk moeten maken, waardoor de Commissie meer zekerheid heeft dat zij op tijd een voldoend aantal geschikte projecten kan aanwijzen en opnemen.


Überdies sollten sich die Länder, mit denen ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen geschlossen wurde, an der Agentur beteiligen können, da dies der Union die Möglichkeit eröffnet, die betreffenden Länder in ihren Bemühungen um europäische Integration zu unterstützen, indem sie eine allmähliche Angleichung der Rechtsvorschriften dieser Länder an das Gemeinschaftsrecht sowie die Weitergabe von Erfahrungen und bewährten Praktiken insbesondere in den Bereichen des Besitzstands fördert, die bei den Reformen in den westlichen Balkanstaaten als zentraler Bezugspunkt dienen sollen.

Bovendien moeten de landen waarmee een stabilisatie- en associatieovereenkomst is gesloten, zich bij het Bureau kunnen aansluiten, daar dit de Unie in staat stelt steun te verlenen aan hun inspanningen in de richting van Europese integratie door een geleidelijke aanpassing van hun wetgeving aan de Gemeenschapswetgeving te vergemakkelijken, alsmede de overdracht van knowhow en goede praktijken, met name op die gebieden van het acquis die als centraal ijkpunt voor het hervormingsproces op de westelijke Balkan dienen.


Überdies sollen 32 der 99 Artikel als Abänderungsantrag der Regierung eingereicht worden sein, wofür ebenfalls kein Gutachten eingeholt worden sei.

Bovendien zouden 32 van de 99 artikelen zijn ingediend bij amendement van de Regering waarvoor evenmin advies werd gevraagd.


Überdies sollen sie in dem angekündigten Grünbuch der Kommission zum elektronischen Geschäftsverkehr und zu den Finanzdienstleistungen weiter behandelt werden.

Zij zullen tevens aan de orde komen in het voor binnenkort geplande Groenboek van de Commissie over elektronische handel en financiële dienstverlening.


Überdies sollen die folgenden praktischen Überlegungen mitberücksichtigt werden:

Tevens dient rekening te worden gehouden met de volgende praktische overwegingen:


Überdies sollen die Daten über die Infrastrukturparameter und die entsprechenden Investitionen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler und regionaler Ebene (Aufteilung der Strukturfonds) erhoben werden.

Tevens zal op zowel Europees, nationaal als regionaal niveau informatie worden verzameld over infrastructuurparameters en dienovereenkomstige investeringen (verdeling van middelen uit de structuurfondsen).




D'autres ont cherché : überdies sollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'überdies sollen' ->

Date index: 2022-06-10
w