Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zwischen einem erforderlichen gemeinsamen ansatz » (Allemand → Néerlandais) :

Die vorgeschlagene Verbindung zwischen einem erforderlichen gemeinsamen Ansatz und dem gemeinsamen Interesse durch eine Politik der Union könnte die Zuständigkeit von Europol in den Fällen einschränken, in denen keine oder keine explizite Politik der Union festgelegt ist.

De voorgestelde koppeling tussen de noodzaak tot een gezamenlijke aanpak en een gemeenschappelijk belang dat tot het beleid van de Unie behoort, zou ertoe kunnen leiden dat de bevoegdheden van Europol in gevallen waarin er geen of geen uitdrukkelijk Uniebeleid is, teveel worden beknot.


bedauert, dass der Zugang der Bürger zu den Unterlagen der Organe der EU nach wie vor schwierig ist, weil es zur Erleichterung des Zugangs zu Dokumenten für Bürger keinen gemeinsamen Ansatz der Organe gibt, der sich auf vollständige Transparenz, Kommunikation und direkte Demokratie gründen würde; fordert die Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der EU nachdrücklich auf, einen proaktiven Ansatz zur Transparenz dadurch weiter zu entwickeln, dass sie von sich aus so viele ihrer Dokumente wie möglich auf die einfachste, benutzerfreundlichste und zugän ...[+++]

betreurt het dat de toegang van de burgers tot informatie die in het bezit is van de EU-instellingen nog steeds moeizaam verloopt vanwege het ontbreken van een gemeenschappelijke aanpak van de instellingen die erop gericht is de toegang tot documenten voor de burgers te vergemakkelijken en die gekenmerkt wordt door volledige transparantie, communicatie en rechtstreekse democratie; dringt er bij de instellingen, organen en instanties van de EU op aan een proactievere aanpak ten aanzien van transparantie te ontwikkelen, door zoveel mogelijk documenten waarover zij beschikken proactief en zo eenvoudig, gebruikersvriendelijk en toegankelijk mogelijk openbaar te maken, door documenten op verzoek te laten vertalen in andere officiële talen van d ...[+++]


Wir begrüßen die Forderung des Hohen Hauses nach einem europäischen gemeinsamen Ansatz, nach früher Prävention, nach technischen neuen Möglichkeiten wie den Umkehrflüssen, nach dem Ausbau der Infrastruktur und nach einer gemeinsamen Energieaußenpolitik.

Wij zijn verheugd dat het Parlement pleit voor een gemeenschappelijke Europese aanpak, voor sneller preventief optreden, nieuwe technische opties, zoals bidirectionele stroomcapaciteit, uitbreiding van de infrastructuur en een gemeenschappelijk extern energiebeleid.


23. begrüßt die Initiative des französischen Ratsvorsitzes für den Europäischen Pakt zu Einwanderung und Asyl; ist jedoch der Ansicht, dass sie von konkreten Legislativvorschlägen begleitet werden muss, die darauf abzielen sollten, ein Gleichgewicht zwischen dem erforderlichen europäischen Ansatz, einschließlich einer weiteren europäischen Integration in diesem Politikbereich einerseits und der Einhaltung des Grundsatzes der Subsidiarität sowie der Wahrung der Souveränität der Mitgliedstaaten andererseits herzustellen; begrüßt in di ...[+++]

23. begroet het initiatief van het Franse Voorzitterschap voor een Europees Pact inzake immigratie en asiel; meent evenwel dat dit gepaard moet gaan met concrete wetgevingsvoorstellen waarin getracht wordt een middenweg te vinden tussen de noodzakelijke Europese aanpak die onder meer voorziet in verdere Europese integratie op dit politieke terrein enerzijds, en eerbiediging van het subsidiariteitsbeginsel en de soevereiniteit van de lidstaten anderzijds; begroet in dit verband vooral de toezegging om voortaan geen grootschalige regularisaties meer toe te passen;


Ich befürworte einen Kompromiss zwischen einem einheitlichen EU-Ansatz und Vorschriften, in deren Rahmen zwischen den Mitgliedstaaten und den USA auch bilaterale Abkommen möglich sind.

Ik ben voor het aannemen van een compromis tussen een alleenstaande aanpak van de EU en regels volgens welke de lidstaten ook bilaterale onderhandelingen met de VS zouden kunnen voeren.


(1) Unbeschadet des Artikels 154 des Vertrags werden Streitigkeiten zwischen Mitgliedern des gemeinsamen Unternehmens oder zwischen einem oder mehreren Mitgliedern und dem gemeinsamen Unternehmen über die Auslegung oder Anwendung dieser Satzung, die nicht durch gütliche Vermittlung des Vorstands beigelegt werden, auf Antrag einer der Streitparteien einem Schiedsgericht vorgelegt.

1. Onverminderd artikel 154 van het Verdrag kunnen geschillen tussen leden van de gemeenschappelijke onderneming of tussen een of meer leden en de gemeenschappelijke onderneming inzake de interpretatie of toepassing van deze statuten, die niet kunnen worden bijgelegd door de Raad van bestuur, op verzoek van een van de partijen bij het geschil worden voorgelegd aan een scheidsgerecht.


(1) Unbeschadet des Artikels 154 des Vertrags werden Streitigkeiten zwischen Mitgliedern des gemeinsamen Unternehmens oder zwischen einem oder mehreren Mitgliedern und dem gemeinsamen Unternehmen über die Auslegung oder Anwendung dieser Satzung, die nicht durch gütliche Vermittlung des Vorstands beigelegt werden, auf Antrag einer der Streitparteien einem Schiedsgericht vorgelegt.

1. Onverminderd artikel 154 van het Verdrag kunnen geschillen tussen leden van de gemeenschappelijke onderneming of tussen een of meer leden en de gemeenschappelijke onderneming inzake de interpretatie of toepassing van deze statuten, die niet kunnen worden bijgelegd door de Raad van bestuur, op verzoek van een van de partijen bij het geschil worden voorgelegd aan een scheidsgerecht.


(6) In der Entschließung des Rates vom 30. Mai 2001 über den Aktionsplan eEurope: Informations- und Netzsicherheit, der Entschließung des Rates vom 28. Januar 2002 zu einem gemeinsamen Ansatz und spezifischen Maßnahmen im Bereich der Netz- und Informationssicherheit(5), der Entschließung des Rates vom 18. Februar 2003 zu einem europäischen Ansatz für eine Sicherheitskultur im Bereich der Netz- und Informationssicherheit(6) und der Entschließung des ...[+++]

(6) In de resolutie van de Raad van 30 mei 2001 inzake het actieplan eEuropa 2002: Informatie- en netwerkbeveiliging, de resolutie van de Raad van 28 januari 2002 betreffende een gemeenschappelijke aanpak en specifieke acties inzake netwerk- en informatiebeveiliging(5), de resolutie van de Raad "betreffende een Europese aanpak ten behoeve van een cultuur van netwerk- en informatiebeveiliging" van 18 februari 2003(6), en de resolutie van het Europees Parlement "Netwerk- en informatieveiligheid: voorstel voor een Europese beleidsaanpak" van 22 oktober 2002 werd een beroep gedaan op de lidstaten om specifieke maatregelen te treffen om de ve ...[+++]


– (FR) Herr Präsident, anläßlich der Debatte im Vorfeld des Rates von Lissabon hatte ich geäußert, daß die Staats- und Regierungschefs sich in Anbetracht der vorbereitenden Dokumente offenbar, was die Haltung zur New Economy betrifft, nicht so recht entscheiden können zwischen einem zentralisierten bürokratischen Ansatz und einem freieren, lediglich koordinierten Ansatz.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, tijdens het aan de Raad van Lissabon voorafgaande debat heb ik gezegd dat de voorbereidende documenten erop leken te wijzen dat de staatshoofden en regeringsleiders op het punt van de nieuwe economie twijfelden tussen een bureaucratische en gecentraliseerde aanpak en een vrijere en alleen gecoördineerde benadering.


Für jeden ausgewählten Sektor würden die Partner dann zwischen einem regionalen und einem bilateralen Ansatz bzw. einer Kombination beider Ansätze zur Führung des Dialogs entscheiden.

Voor iedere sector kunnen de partijen dan kiezen tussen een regionale en een bilaterale aanpak, of een combinatie daarvan, om de dialoog te gaan voeren.


w