Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zweitens gerne wissen " (Duits → Nederlands) :

Zweitens würde ich gerne wissen, warum wir diese Bereiche in die Kopenhagener Kriterien mit aufgenommen haben, wenn dies doch – wie Sie behaupten – keine Angelegenheit der Europäischen Union ist, und warum wir von Beitrittsländern verlangen, dass sie die Trennung zwischen Kirche und Staat befolgen, wenn wir dies nicht einmal von unseren eigenen Mitgliedstaaten verlangen können.

Op de tweede plaats zou ik, als we van mening zijn dat dit, zoals u beweert, geen zaak voor de Europese Unie is, graag willen weten waarom deze zaken zijn opgenomen in de criteria van Kopenhagen en waarom we van kandidaat-landen eisen dat zij de scheiding tussen kerk en staat respecteren, terwijl we dat niet van onze eigen lidstaten kunnen eisen.


Wenn nun der Arbeitsmarkt ausgenommen wird und das Aufnahmelandprinzip für Umweltstandards, das Verbraucherrecht usw. gilt, möchte ich zweitens gerne wissen, wie man in einem Entwurf für eine Richtlinie der Meinung sein kann, das grundlegende Prinzip sei das Ursprungslandprinzip?

Als nu de arbeidsmarkt wordt uitgezonderd en het gastlandbeginsel geldt voor milieunormen, consumentenrecht enzovoort, dan is mijn tweede vraag: hoe kan men bij het opstellen van een richtlijn denken dat het oorsprongslandbeginsel het fundamentele beginsel is?


Zweitens: Da der Vorschlag vor einigen Jahren verfasst wurde, der Euro sich gut entwickelt hat und der elektronische Geschäftsverkehr – der Handel über das Internet – sich enorm entwickelt hat, würde der Ausschuss gerne wissen, ob der ursprünglich von der Kommission vorgebrachte Vorschlag weiterhin gültig oder mittlerweile überholt ist?

Ten tweede, sinds het voorstel enkele jaren geleden werd opgesteld, is de euro tot bloei gekomen en heeft e-commerce – de handel via internet – zich enorm ontwikkeld, en de commissie wil dan ook graag weten of het voorstel zoals dat oorspronkelijk door de Commissie is ingediend thans nog waardevol is of dat het inmiddels is achterhaald?


Das Stabilitätsinstrument – hier ist auch ein Dank an Frau Beer am Platze – ist, wie Sie wissen, ein besonders sensibles Instrument, das auch eines großen Fingerspitzengefühls bedarf. Es befindet sich nämlich in einer Grauzone zwischen der ersten und der zweiten Säule, und dies wirft – das geben wir auch als Ratsvertreter gerne zu – auch schwerwiegende institutionelle Fragen auf.

U zult wel beseffen dat het stabiliteitsinstrument - en op dit punt ben ik mevrouw Beer dank verschuldigd - een buitengewoon gevoelig instrument is dat heel omzichtig dient te worden gehanteerd. Het bevindt zich immers in de grijze zone tussen de eerste en de tweede pijler, en als vertegenwoordiger van de Raad geef ik grif toe dat dit ernstige institutionele kwesties oproept.


Zweitens, würde ich gern, sofern die Antwort positiv ausfällt, Folgendes wissen: Um dieses Ziel zu erreichen – und ich bin fest davon überzeugt, dass dies zu schaffen ist –, bis zu welchem Grade muss die Wirtschaft der Europäischen Union eine wissensbasierte Wirtschaft werden, und genügt es, wenn es ihr gelingt, sich zu einer solchen zu entwickeln?

Ten tweede: als het antwoord daarop ‘ja’ is, wil ik graag weten of het voor het bereiken van dit doel - waarin ik oprecht geloof - wel volstaat om van de Europese economie een kenniseconomie te maken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zweitens gerne wissen' ->

Date index: 2024-11-19
w