Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zugang garantieren können » (Allemand → Néerlandais) :

Ein solches Umfeld muss den Bürgern und Unternehmen jederzeit eine sichere Interaktion und einen sicheren Zugang garantieren können.

Een dergelijk klimaat moet altijd een beveiligde interactie en toegang voor de burger en het bedrijfsleven waarborgen.


4. wird 2011 zwei Rechtsinstrumente vorschlagen, um Verdächtigte und Beschuldigte in Strafverfahren noch besser zu schützen, den Verdächtigten den Zugang zu einem Rechtsanwalt zu garantieren und dafür zu sorgen, dass diese während ihrer Inhaftierung mit der Außenwelt in Verbindung treten können.

4. zal, door in 2011 twee wetgevingsinstrumenten voor te stellen, zorgen voor verdere verbetering van de bescherming van verdachten in strafzaken, onder andere door te waarborgen dat de verdachte tijdens zijn detentie toegang heeft tot een advocaat en kan communiceren met de buitenwereld.


Übersetzer/innen und Dolmetscher/innen garantieren, dass die Bürger/innen in ihrer Muttersprache mit den Organen kommunizieren können und Zugang zu Entscheidungen und Beschlüssen in der bzw. den jeweiligen Landessprache(n) haben.

Vertalers en tolken waarborgen dat burgers met de instellingen kunnen communiceren en in hun eigen nationale taal toegang tot besluiten hebben.


Diese Richtlinie sollte zwar spezifische Vorkehrungen unberührt lassen, die zur Gewährleistung der Sicherheit und der öffentlichen Gesundheit sowie der Sicherheit und Integrität der Netze, insbesondere der kritischen Infrastrukturen, erforderlich sind und die garantieren, dass der vom Netzbetreiber bereitgestellte Hauptdienst — insbesondere bei Verteilungsnetzen für Wasser für den menschlichen Gebrauch — nicht beeinträchtigt wird, andererseits können aber grundsätzliche Bestimmungen in den nationalen Vorschriften, die Netzbetreibern Verhandlungen ...[+++]

Deze richtlijn mag geen afbreuk doen aan de specifieke waarborgen die nodig zijn met het oog op de veiligheid en de volksgezondheid, de beveiliging en integriteit van de netwerken, met name van kritieke infrastructuur, en moet er tevens voor zorgen dat niet wordt geraakt aan de voornaamste dienst die door de netwerkexploitant wordt geleverd, in het bijzonder in netwerken die worden gebruikt voor het leveren van voor menselijke consumptie bestemd water; niettemin kunnen algemene regels in de nationale wetgeving die netwerkexploitanten verbieden met exploitanten van elektronische communicatienetwerken te onderhandelen over ...[+++]


Wir bleiben sehr eng an die alten Energiequellen – fossile Energieträger und Kernkraft – gebunden, und uns fehlt es an Ehrgeiz hinsichtlich neuer Energiequellen, die die einzigen sind, die gleichen Zugang sicherstellen können, und die einzigen, die garantieren können, dass Großprojekte so wichtig wie lokale Projekte sind.

Wij zijn nog steeds sterk afhankelijk van de oude energiebronnen – fossiele brandstoffen en kernenergie – en leggen te weinig ambitie aan de dag met betrekking tot nieuwe energiebronnen, ofschoon alleen die gelijke toegang kunnen verschaffen en kunnen waarborgen dat grootschalige projecten even belangrijk zijn als lokale initiatieven.


Es gibt noch viel zu tun, bevor wir Frauen einen fairen Zugang zum Arbeitsmarkt garantieren können.

Er moet nog veel gebeuren voordat we vrouwen een eerlijke toegang tot de arbeidsmarkt kunnen garanderen.


Die größte Herausforderung besteht darin, wie wir eine faire und echte Vergütung für jeden Rechteinhaber und jede einzelne Sparte der Kulturwirtschaft für die geleistete Arbeit garantieren können und gleichzeitig sicherstellen, dass die Verbraucher über Wahlmöglichkeiten sowie einen problemlosen Zugang zu Kulturgütern verfügen.

De belangrijkste opgave is de waarborging van een eerlijke en echte vergoeding voor iedere houder van de rechten en iedere afzonderlijke culturele industrie voor het gedane werk, terwijl tegelijkertijd ervoor moet worden gezorgd dat de consumenten de keus tussen en eenvoudige toegang tot culturele producten hebben.


— Unzulänglicher Rechtsstaat: Es gibt augenfällige Hinweise darauf, dass es den Staaten nicht gelingt, einen effizienten Justizapparat und den Zugang zur Justiz zu gewährleisten, und dass sie ihren Bürgern weder Sicherheit noch den Genuss der Menschenrechte garantieren können.

– een falende rechtsstaat: het is overduidelijk dat de landen er niet in slagen de doelmatigheid van het justitieapparaat, noch de toegang tot de rechtspraak, noch de veiligheid, noch het volledige genot van de mensenrechten voor hun onderdanen te garanderen;


Ein solches Umfeld muss den Bürgern und Unternehmen jederzeit eine sichere Interaktion und einen sicheren Zugang garantieren können.

Een dergelijk klimaat moet altijd een beveiligde interactie en toegang voor de burger en het bedrijfsleven waarborgen.


71. anerkennt das Recht aller Medien auf Zugang zu Sportereignissen von großem Interesse für die Öffentlichkeit und auf die Berichterstattung darüber, um das Recht der Öffentlichkeit auf Zugang zu derartigen Neuigkeiten und Informationen über Nachrichtenprogramme zu garantieren; anerkennt das Recht der Mitgliedstaaten, Maßnahmen ergreifen zu können, um das Recht auf Information zu schützen und den umfassenden Zugang der Bürgerinne ...[+++]

71. erkent het recht van alle media op toegang tot en verslaggeving over sportevenementen die van groot belang zijn voor het publiek, teneinde het recht van het publiek op dergelijke nieuwsberichten en informatie in nieuwsprogramma's te waarborgen; erkent het recht van de lidstaten om maatregelen te nemen om het recht op informatie te beschermen en de brede toegang van het publiek te garanderen tot televisieuitzendingen van nationale of niet-nationale sportevenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving, zoals de Olympische Sp ...[+++]


w