Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dieses au

Traduction de «während einer aussprache soll man stets » (Allemand → Néerlandais) :

– (EN) Herr Präsident! Nun, während einer Aussprache soll man stets gelassen bleiben, doch diese Aussprache ist außer Kontrolle geraten und wurde buchstäblich vom Winde verweht, und mit ihr sind auch Ehrlichkeit und Rationalismus verschwunden.

(EN) Mijnheer de Voorzitter! Nu, er wordt verwacht dat wij tijdens een debat rustig blijven, maar dit debat is uit de hand gelopen en letterlijk in rook opgegaan, en daarmee ook de eerlijkheid en de rationaliteit.


– (FR) Frau Präsidentin! Ich habe den Eindruck, dass ich es hier mit einer Aussprache zu tun habe, in der man zum Narren gehalten wird: zum Narren gehalten werden unsere Gäste, die sich einem leeren Plenarsaal gegenüber sehen; zum Narren gehalten sieht man sich rechts, wo man sich über einen angeblichen Verlust der Unabhängigkeit der EZB erregt, während die Europäische Zentralbank unabhängig ist und bleiben wird.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, ik heb de indruk deel te nemen aan een debat van bedrogenen: bedriegerij ten opzichte van onze gasten, die een leeg Parlement voor zich zien; bedriegerij van rechts, waar men zich opwindt over een verlies van onafhankelijkheid van de Europese Centrale Bank (ECB), terwijl de ECB onafhankelijk is en zal blijven.


O. in der Erwägung, dass der gegenwärtige Kulturminister Kazimierz Michal Ujazdowski Drohungen geäußert und während einer Wahlkampfveranstaltung gesagt haben soll, man dürfe die brutale Propaganda für Homosexualität nicht als Ausruf zur Toleranz missverstehen und für jene Leute werden mit der Macht seiner Partei dunkle Zeiten anbrechen,

O. overwegende dat de huidige minister van Cultuur Kazimierz Michal Ujadowski zich naar verluidt dreigend heeft uitgelaten en tijdens een verkiezingsbijeenkomst gezegd heeft dat 'wij agressieve propaganda van homoseksualiteit niet moeten aanzien voor pleidooien voor tolerantie; als wij aan de macht zijn zullen zij een donkere nacht ingaan'


Wenn man die Türkei nicht wieder auf eine privilegierte Partnerschaft orientieren will, wie ich dies in meinem Beitrag während der Aussprache vorgeschlagen habe, worin soll dann der Ausweg bestehen?

Als we Turkije niet willen terugleiden naar een geprivilegieerd partnerschap, zoals ik in mijn interventie tijdens het debat voorstelde, waar gaan we dan heen?


– Werte Kolleginnen und Kollegen, bevor wir mit der Abstimmung beginnen, erteile ich Herrn Zappalà das Wort für eine Antwort zu einer zu Beginn der gestrigen Sitzung ungelöst gebliebenen Frage, nämlich wann über seinen Bericht abgestimmt werden soll: am Donnerstag hier in Straßburg oder während der Tagung in Brüssel, wobei jedoch zu berücksichtigen ist, dass unser Arbeitspro ...[+++]

– Dames en heren, voordat wij beginnen met de stemming, geef ik het woord aan collega Zappalà voor een voorstel in verband met een onderwerp waarover wij gisteren aan het begin van de vergadering nog geen besluit hebben genomen, namelijk de vraag wanneer wij zullen stemmen over zijn verslag: donderdag, hier in Straatsburg, of in de loop van de vergaderperiode in Brussel, waarbij wij er niettemin rekening mee moeten houden dat wij volgens de agenda het debat over dit onderwerp in ieder geval zullen voeren op donderdagochtend.


Als während der Vorarbeiten der Finanzminister nach den Gründen des Unterschieds gefragt wurde, den man zwischen den Registrierungsgebühren auf die Einbringung unbeweglicher, ganz oder teilweise als Wohnung genutzter Güter (die einer Gebühr von 12,5 Prozent unterliegen) und den Registrierungsgebühren auf die Einbringung der anderen unbeweglichen Güter (die einer Gebühr von 0,5 Prozent unterliegen) einführen wollte, antwortete er, dass « mit der vorgesc ...[+++]

Tijdens de parlementaire voorbereiding ondervraagd over de redenen van het verschil dat men van plan was in te voeren tussen de registratierechten op de inbreng van onroerende goederen die geheel of gedeeltelijk voor bewoning worden aangewend (die onderworpen zijn aan een recht van 12,5 pct) en de registratierechten op de andere onroerende goederen (die aan een recht van 0,5 pct. onderworpen zijn), heeft de Minister van Financiën geantwoord dat « de voorgestelde wijziging ertoe strekt de inbreng in vennootschap van de eigen ...[+++]


Dieses au|gberordentliche System der (strafrechtlichen und disziplinarischen) Sanktionen ergebe sich aus dem Abwägen der vitalen Interessen der Nation gegen die individuellen Belange (welche gegebenenfalls hinter den erstgenannten zurückstehen mü|gbten, während man in der « bürgerlichen Gesellschaft » stets mehr dazu neige, dem Individuum und seinen Rechten den Vorrang einzuräumen) und es sei, was man allzu schnell vergesse, dadurch gekennzeichnet, da|gb es der Militärperson höchste Aufopferung abverlangen könne, die weder durch eine ...[+++]

Dat uitzonderlijke stelsel van sancties (strafrechtelijke en disciplinaire) vloeit voort uit de afweging van de vitale belangen van de Natie met de particuliere belangen (die, in voorkomend geval, voor eerstgenoemde moeten wijken, terwijl, in de « burgermaatschappij », men steeds vaker de neiging heeft voorrang te verlenen aan het individu en diens rechten) en het wordt, wat men al te vaak vergeet, gekenmerkt door de mogelijkheid de militair tot de hoogste opoffering te brengen, die niet door een vergoeding, beloningen of onder de bedreiging van gewone straffen kan worden verkregen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'während einer aussprache soll man stets' ->

Date index: 2021-10-19
w