Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berufliche Würde
Menschenwürde
Menschliche Würde
Tageszeitung
Wochenzeitschrift
Würde
Würde des Menschen
Zeitung

Traduction de «wurde tageszeitung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid


Zeitung [ Tageszeitung | Wochenzeitschrift ]

krant [ dagblad | weekblad ]








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. in der Erwägung, dass Andrzej Poczobut, ein Journalist des Kanals Belsat-TV und der polnischen Tageszeitung „Gazeta Wyborcza“ inhaftiert wurde und ihm wegen seiner jüngst veröffentlichten Artikel eine Haftstrafe von bis zu zwei Jahren wegen sogenannter „Verunglimpfungen des Präsidenten“ droht, sowie in der Erwägung, dass Andrzej Poczobut laut Amnesty International ein Gefangener aus Gewissensgründen ist und die Journalistin Iryna Chalip, die Ehefrau von Andrej Sannikau, ebenfalls festgenommen wurde und ihr eine Anklage wegen der Proteste droht, sowie ...[+++]

F. overwegende dat Andrzej Poczobut, journalist van de televisiezender Belsat en het dagblad Gazeta Wyborcza, is gearresteerd en de kans loopt te worden veroordeeld tot twee jaar gevangenisstraf wegens „belediging van de president” in recentelijk door hem gepubliceerde artikelen, overwegende dat dhr. Poczobut door Amnesty International wordt erkend als gewetensgevangene; overwegende dat Iryna Khalip, de vrouw van Andrey Sannikau, ook is gearresteerd en wordt beschuldigd in verband met de demonstraties; overwegende dat zij momenteel onder huisarrest staat en geen contact mag opnemen met haar man,


F. in der Erwägung, dass Andrzej Poczobut, ein Journalist des Kanals Belsat-TV und der polnischen Tageszeitung „Gazeta Wyborcza“ inhaftiert wurde und ihm wegen seiner jüngst veröffentlichten Artikel eine Haftstrafe von bis zu zwei Jahren wegen sogenannter „Verunglimpfungen des Präsidenten“ droht, sowie in der Erwägung, dass Andrzej Poczobut laut Amnesty International ein Gefangener aus Gewissensgründen ist und die Journalistin Iryna Chalip, die Ehefrau von Andrej Sannikau, ebenfalls festgenommen wurde und ihr eine Anklage wegen der Proteste droht, sowie i ...[+++]

F. overwegende dat Andrzej Poczobut, journalist van de televisiezender Belsat en het dagblad Gazeta Wyborcza, is gearresteerd en de kans loopt te worden veroordeeld tot twee jaar gevangenisstraf wegens "belediging van de president" in recentelijk door hem gepubliceerde artikelen, overwegende dat dhr. Poczobut door Amnesty International wordt erkend als gewetensgevangene; overwegende dat Iryna Khalip, de vrouw van Andrey Sannikau, ook is gearresteerd en wordt beschuldigd in verband met de demonstraties; overwegende dat zij momenteel onder huisarrest staat en geen contact mag opnemen met haar man,


Der Hintergrund des Antrags auf Schutz der Immunität ist folgender: Gegen Herrn de Magistris wurde von Clemente Mario Mastella, Mitglied des Europäischen Parlaments, im Zusammenhang mit einem Interview, das Herr de Magistris einer italienischen Zeitung (der Mailänder Ausgabe der Tageszeitung Epolis) gegeben hatte und am 31. Oktober 2009 veröffentlicht wurde, Klage bei dem Gericht von Benevento erhoben.

De achtergrond van het verzoek om verdediging is als volgt: De heer De Magistris is door Clemente Mario Mastella, een lid van het Europees Parlement, voor de rechtbank van Benevento gedaagd in verband met een interview dat de heer De Magistris aan een Italiaanse krant ( de editie Milaan van het dagblad Epolis) heeft gegeven en dat op 31 oktober 2009 is gepubliceerd.


In der Tageszeitung „Polska Głos Wielkopolski“ vom 25. August 2008 und dem Magazin „Tęcza“ sowie der Wochenzeitung „Niedziela“ vom 10. August 2008 wurde ebenfalls über das „Chleb prądnicki“ geschrieben.

Er verscheen ook een artikel over „Chleb prądnicki” in de krant „Polska Głos Wielkopolski” (op 25 augustus 2008), in „Tęczy”, en in het weekblad „Niedziela” (op 10 augustus 2008).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aufgrund der Veröffentlichung des Umweltvereinbarungsprojekts über die Erfüllung der Rücknahmepflicht für Papierabfälle im Belgischen Staatsblatt vom 22. Juli 2004, die in zwei Tageszeitungen in französischer Sprache, in einer Tageszeitung in deutscher Sprache und auf den Webseiten der Generaldirektion der Naturschätze und der Umwelt und der Generaldirektion der Technologien, der Forschung und der Energie bekannt gemacht wurde;

Gelet op de bekendmaking van het ontwerp van milieuovereenkomst betreffende de uitvoering van de terugnameplicht voor papierafval, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 juli 2004, aangekondigd in twee Franstalige dagbladen, in een Duitstalig dagblad en op de websites van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu (DGRNE) en het Directoraat-generaal Technologieën, Onderzoek en Energie (DGTRE);


H. in der Erwägung, dass die Anmeldung neuer Zeitungen von den staatlichen Organen gestoppt wurde und dass viele bestehende Zeitungen mit Geldbußen belegt wurden, die es ihnen unmöglich machen, weiterhin zu veröffentlichen; so wurde im April eine Geldbuße von 26.000 US-Dollar gegen BDG (Biełarusskaja Dielowaja Gazieta) verhängt, und Irina Chalip, eine Journalistin der BDG, musste 600 US-Dollar zahlen, im Juni wurde die Tageszeitung Narodnaja Voljamit mit einer Geldbuße von 40.000 Euro belegt, die gesamte Ausgabe der Zeitung Dzień wu ...[+++]

H. overwegende dat iedere registratie van nieuwe kranten door de autoriteiten is gestopt en dat vele bestaande kranten boetes zijn opgelegd die het hen onmogelijk maken verder te verschijnen; in april werd een boete van 26.000 USD opgelegd aan de BDG (Biełarusskaja Diełowaja Gazieta) en Iryna Chalit, een journaliste van de BDG, kreeg een boete van 600 USD; in juni werd het dagblad Narodnaja Volja een boete van EUR 40.000 opgelegd; de hele oplage van de krant Dzień werd door de Wit-Russische autoriteiten geconfisqueerd en een nieuwe registratie van het blad werd geweigerd; Andrej Šantarovič, hoofdredacteur van Miestnaja Gazieta, en A ...[+++]


H. mit dem Hinweis darauf, dass der Direktor der Tageszeitung Le Matin, Mohamed Benchicou, am 14. Juni 2004 wegen Verstoßes gegen das Gesetz über die Kontrolle von Geldwechsel und Kapitalbewegungen zu zwei Jahren Haft ohne Bewährung verurteilt und seine Zeitung im Juni 2004 durch Gerichtsbeschluss aufgelöst wurde; in der Erwägung, dass sein Antrag auf Freilassung aus Gesundheitsgründen am 20. April 2005 von den algerischen Justizbehörden abgelehnt wurde, obwohl sein Gesundheitszustand sich dramatisch verschlechtert hat; unter Hin ...[+++]

H. overwegende dat de uitgever van het dagblad Le Matin , Mohammed Bensjikou, op 14 juni 2004 tot twee jaar gevangenisstraf zonder uitstel veroordeeld is wegens overtreding van de wet op het wissel- en kapitaalverkeer en dat zijn blad eveneens in juni 2004 op gerechtelijk bevel opgeheven is; dat zijn aanvraag tot invrijheidstelling om gezondheidsredenen op 20 april 2005 door het Algerijns gerecht afgewezen is, hoewel zijn toestand sterk achteruitgegaan is; overwegende dat ook de directeur van de persgroep Er-rai Elâm , Ahmed Benaum, veroordeeld is en sinds 28 juni 2004 in de gevangenis opgesloten zit,


Aufgrund der Veröffentlichung des Umweltvereinbarungsprojekts über die Erfüllung der Rücknahmepflicht für Papierabfälle im Belgischen Staatsblatt vom 22 juli 2004, die in zwei Tageszeitungen in französischer Sprache, in einer Tageszeitung in deutscher Sprache und auf den Webseiten der D.G.R.N.E. und der D.G.T.R.E. bekannt gemacht wurde;

Gelet op de bekendmaking van het ontwerp van milieuovereenkomst betreffende de uitvoering van de terugnameplicht voor papierafval, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 juli 2004, aangekondigd in twee Franstalige dagbladen, in een Duitstalig dagblad en op de websites van het Directoraat-Generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu (D.G.R.N.E) en het Directoraat-Generaal Technologieën, Onderzoek en Energie (D.G.T.R.E.);


Aufgrund der Veröffentlichung des Umweltvereinbarungsprojekts über die Erfüllung der Rücknahmepflicht für Altfrittieröle und -fette im Belgischen Staatsblatt vom ., die in zwei Tageszeitungen in französischer Sprache, in einer Tageszeitung in deutscher Sprache und auf den Webseiten der DGRNE und der DGTRE bekannt gemacht wurde;

Gelet op de bekendmaking van het ontwerp van milieuovereenkomst betreffende de uitvoering van de terugnameplicht voor gebruikte frituuroliën en -vetten in het Belgisch Staatsblad van ., aangekondigd in twee Franstalige dagbladen, in een Duitstalig dagblad en op de websites van het Directoraat-generaal Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu en het Directoraat-generaal Technologieën, Onderzoek en Energie;


Eine Reihe von schwerwiegenden und unrichtigen Behauptungen wurde in einem Artikel eines Juristen in der französischen Tageszeitung "Les Echos" hinsichtlich der Bestimmungen der Europäischen Union über öffentliche Aufträge und deren Anwendung auf Drittlandsunternehmen veröffentlicht.

Een aantal ernstige en onjuiste beweringen over bepalingen van de Europese Unie betreffende de overheidsopdrachten en hun toepassing op niet-communautaire ondernemingen is gepubliceerd in een artikel van een jurist in het Franse dagblad "Les Echos".




D'autres ont cherché : menschenwürde     tageszeitung     wochenzeitschrift     würde des menschen     zeitung     berufliche würde     menschliche würde     wurde tageszeitung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wurde tageszeitung' ->

Date index: 2025-03-17
w