Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Audit
Entscheidungssätze
Externe Prüfung
Externe Revision
Externe Überprüfung
Externes Audit
Im vollen Wortlaut vorlesen
Interne Revision im Krankenhausdurchführen
Prüfung
Revision
Sinn und Wortlaut
Urteilsformel
Urteilstenor
Wortlaut
Wortlaut der Adresse
Wortlaut der Anschrift
Wortlaut des Tenors des Urteils
Überprüfung

Traduction de «wortlaut revision » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wortlaut der Adresse | Wortlaut der Anschrift

adresaanduiding | opstelling van het adres








Entscheidungssätze | Urteilsformel | Urteilstenor | Wortlaut des Tenors des Urteils

dictum


Protokoll über den verbindlichen viersprachigen Wortlaut des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt

Protocol betreffende de authentieke tekst in vier talen van het op 7 december 1944 te Chicago tot stand gekomen Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart


Leiter der internen Revision ;  Leiterin der internen Revision (nom)

hoofd van de interne audit (nom neutre)


interne Revision im Krankenhausdurchführen

klinische audit uitvoeren


externe Prüfung (nom féminin) | externe Revision (nom féminin) | externes Audit (nom neutre) | externe Überprüfung (nom féminin)

externe audit (nom masculin)


Audit (nom neutre) | Prüfung (nom féminin) | Revision (nom féminin) | Überprüfung (nom féminin)

audit (nom masculin)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 13. In das Gesetz vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer wird ein Artikel 1ter mit folgendem Wortlaut eingefügt:

Art. 13. In de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders wordt een artikel 1ter ingevoegd, luidende :


In der Erwägung, dass es angesichts des Wortlauts des Erlasses vom 8. Mai 2014 nicht als zweckmäßig erachtet wurde, die vom Autor der Studien gemachten Wiederbenutzungsvorschläge in die Revision des Sektorenplans einzuarbeiten, da sie eher im Rahmen der Genehmigung zu untersuchen sind;

Overwegende dat het in de bewoordingen van het besluit van 8 mei 2014 ongeschikt is geacht de voorstellen tot herbestemming van de auteur van het onderzoek in de gewestplanherziening in te voeren daar ze onder de vergunning vallen; dat die bemerkingen van de auteur in de vergunning opgenomen zullen kunnen worden;


Wenn der durch das Dekret vom 18. Juli 2002 eingeführte Wortlaut auch dem Grundsatz der Kumulierung der Verwaltungspolizeien Bedeutung beimisst und zum Beispiel die Revision eines Sektorenplans, die dazu führen würde, einem in Anwendung einer anderen Gesetzgebiet geschützten Gebiet zu schaden, verhindert, oder festlegt, dass es nicht möglich ist, die Revision eines Sektorenplans in Betracht zu ziehen, um eine große Infrastruktur oder ein industrielles Gewerbegebiet zu schaffen, insofern sich vor Ort ein Natura 2000-Gebiet befindet, s ...[+++]

De tekst ingevoerd bij het decreet van 18 juli 2002, indien hij vasthoudt aan het beginsel van de cumul van politie en, bijvoorbeeld, een gewestplanherziening belet die schade toebrengt aan een locatie beschermd overeenkomstig een andere wetgeving of bepaalt dat het onmogelijk is de gewestplanherziening te overwegen om een grote infrastructuur of een bedrijfsruimte te creëren vanwege het bestaan van een Natura 2000-locatie, is overduidelijk in tegenstrijd met de doelstellingen bedoeld in artikel 1 van het Wetboek, dat bepaalt dat « de gewestelijke en gemeentelijke autoriteiten op duurzame wijze inspelen op de sociale, economische, patrim ...[+++]


6° in Paragraph 4 wird der Wortlaut " Erstellung, Revision und Aktualisierung der Liste der Badegewässer oder zur" zwischen den Wortlaut " Bemerkungen zur" und den Wortlaut " Verwaltung der Qualität" eingefügt.

6° in § 4 worden de woorden « de opstelling, de herziening en de updating van de lijsten van het zwemwater of » ingevoegd tussen de woorden « Elke opmerking i.v.m». en de woorden « het beheer van de zwemwateren ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° im 1. Absatz wird der Wortlaut " eine Revision seiner vorläufigen Rechte" durch den Wortlaut " eine Revision seiner im Jahre 2005 notifizierten vorläufigen Rechte" ersetzt;

1° in lid 1 worden de woorden " in 2005 genotificeerde" ingevoegd tussen de woorden " van zijn" en de woorden " voorlopige rechten" ;


B. in der Erwägung, dass die Arbeitsgruppe „Waffen“ des Rates (COARM) sich in einem langwierigen Prozess zur Revision des EU-Verhaltenskodexes für Waffenexporte auf technischer Ebene auf den Wortlaut eines Gemeinsamen Standpunkts geeinigt hat, mit dem der Kodex in ein schlagkräftiges Instrument zur Kontrolle der Rüstungsexporte vom Gebiet der EU aus und durch Unternehmen der EU umgewandelt werden sollte,

B. overwegende dat COARM (Groep export van conventionele wapens van de Raad) op 30 juni 2005 op technisch niveau overeenstemming heeft bereikt over de tekst van een gemeenschappelijk standpunt, die het resultaat was van een langdurig proces om de Gedragscode van de EU betreffende de wapenhandel te herzien ten einde de Gedragscode te veranderen in een doeltreffend instrument voor de controle op de wapenuitvoer vanaf het grondgebied van de EU en door bedrijven uit de EU,


Art. 4 - In Artikel 282, § 1, Absatz 1 desselben Gesetzbuches wird der Wortlaut " die Revision oder die Abänderung von kommunalen Raumordnungsplänen" durch den folgenden Wortlaut ersetzt: " oder die Revision entweder von kommunalen Raumordnungsplänen und Parzellierungsplänen oder von Parzellierungsplänen" .

Art. 4. In artikel 282, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden " de herziening of de wijziging van gemeentelijke plannen van aanleg" vervangen als volgt :


Art. 3 - In Artikel 282 § 1 Absatz 1 desselben Gesetzbuches wird der Wortlaut " die Revision oder die Abänderung von kommunalen Raumordnungsplänen" durch den folgenden Wortlaut ersetzt: " oder die Revision entweder von kommunalen Raumordnungsplänen und Parzellierungsplänen oder von Parzellierungsplänen" .

Art. 3. In artikel 282, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden " de herziening of de wijziging van gemeentelijke plannen van aanleg" vervangen als volgt : " of de herziening van ofwel gemeentelijke plannen van aanleg en verkavelingsplannen, ofwel van verkavelingsplannen" .


2° in Paragraph 1, Absatz 3 wird der Wortlaut " die Modalitäten für die Revision," zwischen den Wortlaut " die Erhebungsgrundlage," und den Wortlaut " den Satz" eingefügt;

2° in paragraaf 1, lid 3, worden de woorden " , de herzieningsmodaliteiten" ingevoegd tussen de woorden " de grondslag" en " , het percentage" ;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wortlaut revision' ->

Date index: 2024-05-08
w