Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wollen diese angelegenheit " (Duits → Nederlands) :

138. erinnert die Kommission an die Zusagen ihres Präsidenten Jean-Claude Juncker, eine faire Regelung für das Vereinigte Königreich und andere Länder zu akzeptieren, die ein gewisses Maß an Souveränität zurückerlangen wollen; fordert die Kommission auf, entsprechende Verhandlungen aufzunehmen, indem sie diese Angelegenheit bei der nächsten Regierungskonferenz zur Sprache bringt, und sich so lange weiter mit diesem Thema zu befassen, bis derartige Verhandlungen abgeschlossen werden können; ist der Meinung, dass ohne eine Berücksicht ...[+++]

138. herinnert de Commissie aan de belofte die door haar voorzitter, de heer Juncker, is gedaan dat de Commissie akkoord zal gaan met een "eerlijke oplossing" voor het Verenigd Koninkrijk en voor andere landen die op bepaalde gebieden hun soevereiniteit terug willen; vraagt de Commissie hierover onderhandelingen te starten door dit onderwerp op de eerstvolgende intergouvernementele conferentie (IGC) aan de orde te stellen en het op de agenda te houden totdat de onderhandelingen hierover kunnen worden afgerond; is van mening dat geen daadwerkelijke democratische veranderingen kunnen plaatsvinden zonder rekening te houden met de analyse ...[+++]


Wir wollen diese Angelegenheit klären, aber wie Sie wissen, hat die Gruppe der Fraktionslosen keinen Kandidaten vorgeschlagen, und das ist der Grund, warum sie in einige Arbeiten nicht eingebunden ist.

Wij hebben wel degelijk de intentie om de zaak op te lossen, maar zoals u weet hebben de niet-ingeschrevenen geen kandidaat voorgedragen.


Wir wollen diese Angelegenheit klären, aber wie Sie wissen, hat die Gruppe der Fraktionslosen keinen Kandidaten vorgeschlagen, und das ist der Grund, warum sie in einige Arbeiten nicht eingebunden ist.

Wij hebben wel degelijk de intentie om de zaak op te lossen, maar zoals u weet hebben de niet-ingeschrevenen geen kandidaat voorgedragen.


Aber, meine Kolleginnen und Kollegen, ich muss sagen, dass ich ein wenig frustriert bin, denn wenn wir Maßnahmen fordern, wenn wir in den nächsten vier Jahren etwas erreichen wollen, wenn wir sagen, dass diese Angelegenheit höchste Priorität hat, dass die Hälfte der Bevölkerung diskriminiert wird und die Hälfte des Potenzials ungenutzt bleibt, wieso findet diese Debatte dann so spät am Abend statt?

Helaas, waarde collega's, moet ik zeggen dat ik een beetje gefrustreerd ben. We zeggen hier wel dat we actie willen, dat we iets bereiken willen in de komende vier jaar, dat dit een onderwerp is van de allerhoogste prioriteit, dat de helft van de bevolking gediscrimineerd wordt en dat de helft van het potentieel onbenut blijft, maar waarom dan dit onderwerp als laatste 's avonds op de agenda gezet?


Verfassungsgerichte diskutieren diese Angelegenheit derzeit ebenfalls und wollen einen Beschluss treffen.

Ook constitutionele hoven buigen zich momenteel over deze vraag en willen daarover een beslissing nemen.


Indem der Verfassungsgeber der gesetzgebenden Gewalt die Befugnis verliehen hat, die Organisation des auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes zu regeln, hat er vermeiden wollen, dass die ausführende Gewalt diese Angelegenheit alleine regelt; Artikel 184 der Verfassung garantiert somit, dass sie Gegenstand von Entscheidungen ist, die durch eine demokratisch gewählte beratende Versammlung getroffen werden.

Door de bevoegdheid inzake de regeling van de organisatie van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, aan de wetgevende macht toe te wijzen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat die aangelegenheid zou worden geregeld door de uitvoerende macht alleen; aldus waarborgt artikel 184 van de Grondwet dat daarover wordt beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering.


Aus dem Werdegang der angefochtenen Bestimmungen geht hervor, dass diese einen Kompromiss auf der Grundlage schwieriger Verhandlungen darstellen (Parl. Dok., Kammer, 2002-2003, DOC 50-2273/005, S. 6; Parl. Dok., Senat, 2002-2003, Nr. 2-1534/3, S. 4) und dass der Gesetzgeber in dieser besonders heiklen Angelegenheit neue Ungleichgewichte gegenüber bereits zuvor anerkannten Kategorien von Kriegsopfer hat vermeiden wollen (Ann., Kammer, CRIV ...[+++]

Uit de totstandkoming van de bestreden bepalingen blijkt dat die een compromis vormen op basis van moeizame onderhandelingen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2273/005, p. 6; Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1534/3, p. 4) en dat de wetgever in die bijzonder gevoelige aangelegenheid nieuwe onevenwichten heeft willen vermijden ten aanzien van reeds eerder erkende categorieën van oorlogsslachtoffers (Parl. Hand., Kamer, CRIV Plen, 335, 12 maart 2003, p. 12).


Indem der Verfassungsgeber die Zuständigkeit für die Regelung der Rechte und Pflichten der Militärpersonen dem Gesetzgeber erteilt hat, hat er vermeiden wollen, dass nur die Exekutive für die Regelung der Streitkräfte zuständig ist; somit gewährleistet Artikel 182 der Verfassung, dass über diese Angelegenheit durch eine demokratisch gewählte beratende Versammlung entschieden wird.

Door de bevoegdheid inzake de regeling van de rechten en de verplichtingen van de militairen aan de wetgevende macht toe te wijzen, heeft de Grondwetgever willen vermijden dat de krijgsmacht zou worden geregeld door de uitvoerende macht alleen; aldus waarborgt artikel 182 van de Grondwet dat over die aangelegenheid wordt beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering.


w