Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der rückfällig wird
Jem.
Patient mit Rezidiv
Private Sparkasse
Sparkasse
öffentliche Sparkasse

Vertaling van "wird sparkasse " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE












Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Sparkasse wird bis zum 31. Dezember 2011 eine zweite Tranche in Höhe von 150 Mio. EUR der Genussscheine der Rheinischen Sparkassen-Förderungsgesellschaft vorzeitig rückkaufen, sofern dies mit der Risikotragfähigkeit der Sparkasse vereinbar ist und von der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) genehmigt wird.

uiterlijk op 31 december 2011 koopt de spaarbank een tweede tranche winstbewijzen van Rheinische Sparkassen-Förderungsgesellschaft ter waarde van 150 miljoen EUR vroegtijdig terug, op voorwaarde dat dit verenigbaar is met de risicobestendigheid van de spaarbank en wordt goedgekeurd door de Duitse bankentoezichthouder, de Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin).


Deutschland sichert zu, dass die Sparkasse Beschränkungen bei Kuponzahlungen (Anhang I, Randnummer 7) und bei Werbung (Anhang I, Randnummer 9), Übernahmeverbote (Anhang I, Randnummer 8) sowie ein Verbot der Preisführerschaft einhalten wird. Letzteres besagt, dass die Sparkasse bis Ende 2014 für Einlagen und Wohnungsbaufinanzierung keine niedrigeren Preise anbieten wird als der Wettbewerber mit den besten Preisen unter den zehn größten Wettbewerbern (maßgeblich beim Einlagengeschäft sind die Marktanteile auf dem relevanten Markt im Wir ...[+++]

Duitsland zegt toe dat de spaarbank beperkingen met betrekking tot couponbetalingen (bijlage I, punt 7) en reclame (bijlage I, punt 9), een verbod op acquisities (bijlage I, punt 8) en een verbod op prijsleiderschap zal naleven. Het verbod op prijsleiderschap houdt in dat de spaarbank tot eind 2014 voor deposito’s en woningfinanciering geen voordeligere tarieven mag aanbieden dan de concurrent met de voordeligste tarieven onder de tien grootste concurrenten (gerekend naar marktaandeel op de desbetreffende markt in de economische regio Keulen-Bonn wat betreft deposito’s en gerekend naar marktaandeel qua nieuw gesloten overeenkomsten in de ...[+++]


Diese Maßnahmen setzen — in Verbindung mit der geänderten Anteilseignerstruktur — bei den Ursachen für die Schwierigkeiten der Sparkasse an, so dass das Risiko, dass die Sparkasse erneut an politisch motivierten Vorhaben teilnehmen wird, die mit wirtschaftlichen Interessen der Sparkasse kollidieren, minimal ist.

Met deze maatregelen — en met de gewijzigde aandeelhoudersstructuur — worden de oorzaken voor de problemen van de spaarbank aangepakt, zodat het risico dat de spaarbank opnieuw bij politiek gemotiveerde projecten wordt betrokken die indruisen tegen de economische belangen van de spaarbank, tot een minimum beperkt is.


Diese Teilrückzahlung dürfte möglich sein, ohne die Kapitalbasis der Sparkasse anzugreifen, denn die Kernkapitalquote der Sparkasse wird für 2010 mit [6-7] % veranschlagt und laut Base-Case-Szenario anschließend darüber liegen.

Deze gedeeltelijke terugbetaling is naar alle waarschijnlijkheid mogelijk zonder dat de kapitaalbasis van de spaarbank daardoor in het gedrang komt, aangezien haar Tier-1-ratio in 2010 naar verwachting [6-7]% zal bedragen en volgens het basisscenario daarna zal stijgen. Ook in het stressscenario zal deze ratio de prudentiële minimumeisen naar alle waarschijnlijkheid overtreffen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ferner wird der RSGV oder ein anderes Mitglied des Sparkassensektors die Beteiligungen der Sparkasse an zwei mit der Sparkasse verbundenen [.] und [.] zum Marktpreis erwerben (23).

Voorts zal de RSGV of een ander lid van de spaarbanksector de deelnemingen van de spaarbank in twee met de spaarbank verbonden [.] en [.] verwerven tegen marktprijs (23).


Als Generaldirektor der Genossenschaftlichen Sparkasse Limassol (Limassol Co-Operative Savings Bank) habe ich erreicht, dass die genossenschaftlichen Kreditinstitute aus nicht gewinnorientierten Genossenschaften innerhalb eines Zeitraums von sieben Jahren und nach Erfüllung der diesbezüglichen europäischen Bankenrechtsrichtlinien in vollwertige Kreditinstitute umgewandelt wurden, deren Gewinn sowohl zu ihrer Stärkung und Entwicklung als auch zur Umsetzung der genossenschaftlichen Ziele eingesetzt wird. Zuvor wurden die entsprechenden ...[+++]

Als directeur-generaal van de Coöperatieve Spaarbank van Limassol, heb ik het initiatief genomen om de coöperatieve kredietinstellingen binnen een overgangsperiode van zeven jaar om te vormen van coöperatieve organisaties met niet-lucratieve doeleinden tot volwaardige kredietinstellingen die beantwoorden aan de voorwaarden van de desbetreffende Europese bankrichtlijnen, door ze te moderniseren en te versterken met het nodige deskundige personeel en door gebruik te maken van de mogelijkheden van de wetenschap en de technologie, met name automatisering.


Ferner wird davon ausgegangen, dass die Privatisierung der Sparkasse bis Ende 2001 abgeschlossen sein wird.

De privatisering van de Spaarbank zal naar verwachting ook eind 2001 voltooid zijn.




Anderen hebben gezocht naar : patient mit rezidiv     sparkasse     der rückfällig wird     private sparkasse     öffentliche sparkasse     wird sparkasse     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wird sparkasse' ->

Date index: 2024-02-17
w