Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wir uns erhoffen » (Allemand → Néerlandais) :

10. stellt fest, dass die Bürgerinnen und Bürger Europas trotz der Krise und der Haushaltskürzungen weiterhin eine europäische Abstimmung und Zusammenarbeit in der Verteidigungsindustrie fordern, da sie sich hierdurch Sicherheit, Wirksamkeit und Einsparungen erhoffen;

10. overwegende dat de Europese burgers ondanks de crisis en de bezuinigingen nog steeds vragende partij zijn voor een Europese defensie en industriële coördinatie en samenwerking als doorslaggevende factor voor veiligheid, efficiëntie en besparingen;


Als Gastgeberstaat erhoffen sich die Marshallinseln von dem Treffen die Annahme einer „Erklärung von Majuro zu einer Führungsrolle beim Klimaschutz", mit der dem Kampf gegen den Klimawandel in der Region neuer Schwung verliehen werden soll.

Als gastland streven de Marshalleilanden naar de opstelling van een "Verklaring van Majuro betreffende leiderschap op klimaatgebied", die de strijd tegen klimaatverandering in deze regio een nieuwe impuls moet geven.


Mit (Von?) der Vereinfachung des Gebührenvergleichs und des Kontowechsels erhoffen wir uns zudem bessere Angebote der Banken und geringere Kosten.

Door het gemakkelijker te maken kosten te vergelijken en van bankrekening te veranderen, hopen wij ook een beter aanbod van banken en lagere kosten te zien.


1. begrüßt die Mitteilung der Kommission vom 8. April 2009, die von einem verstärkten Interesse für die Entwicklung einer nachhaltigen Aquakultur zeugt und einen neuen Rechtsrahmen erhoffen lässt, der den Besonderheiten und Problemen dieses Sektors besser Rechnung trägt und damit seine globale Wettbewerbsposition stärkt;

1. verwelkomt het feit dat de Commissie het initiatief heeft genomen om Mededeling COM(2009)0162 in te dienen, als signaal dat zij meer aandacht wil besteden aan de sector van de duurzame aquacultuur en daarom een lang verwachte nieuwe regelgeving voorstelt die beter aansluit bij de behoeften en de uitdagingen van de sector, zodat deze in algeheel opzicht versterkt kan worden;


1. begrüßt die Mitteilung der Kommission (KOM(2009)0162), die von einem verstärkten Interesse für die Entwicklung einer nachhaltigen Aquakultur zeugt und einen neuen Rechtsrahmen erhoffen lässt, der den Besonderheiten und Problemen dieses Sektors besser Rechnung trägt und damit seine globale Wettbewerbsposition stärkt;

1. verwelkomt het feit dat de Commissie het initiatief heeft genomen om Mededeling COM(2009)0162 in te dienen, als signaal dat zij meer aandacht wil besteden aan de sector van de duurzame aquacultuur en daarom een lang verwachte nieuwe regelgeving voorstelt die beter aansluit bij de behoeften en de uitdagingen van de sector, zodat deze in algeheel opzicht versterkt kan worden;


Die Kommission und führende europäische Forschungseinrichtungen erhoffen sich vom EFR einen "Wettbewerbseffekt": Die besten Forscher aus Europa sollen um die Mittel konkurrieren und hierdurch die Attraktivität des Forschungsstandorts Europa erhöhen.

De Commissie en toonaangevende Europese onderzoeksinstellingen hopen dat de ERC een “concurrentie-effect” zal teweegbrengen: de beste onderzoekers uit Europa moeten om de middelen concurreren en zo de aantrekkelijkheid van Europa als onderzoekscentrum verhogen.


Man darf sich getrost fragen, wie realistisch es ist, sich die Zunahme der Marktanteile für ökologische Erzeugnisse allein dadurch zu erhoffen, dass man die Umweltvorteile dieser Produktion herausstellt.

Toch kan men zich afvragen of het realistisch is te geloven dat het marktaandeel van biologische producten kan worden vergroot enkel door de voordelen voor het milieu ervan te benadrukken.


Darüber hinaus war die Kommission an der Schaffung der Voraussetzungen für die Einrichtung der Europäischen Drogenbeobachtungsstelle beteiligt, von der sich die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten Hilfe bei der Bekämpfung der Drogensucht erhoffen.

De Commissie heeft ook de fundering gelegd voor de oprichting van de Europese Drugswaarnemingspost, waarvan verwacht wordt dat zij de Gemeenschap en de Lid-Staten bij de drugsbestrijding zal helpen.


In Anbetracht der Lage, die aufgrund von zahlreichen Unregelmäßigkeiten in der Endphase der Präsidentschaftswahlen in Togo entstanden ist, hat der Rat beschlossen, die am 30. Juli 1998 aufgenommenen Konsultationen sine die einzustellen, da die von den Behörden dieses Landes bereitgestellten Informationen nicht darauf schließen lassen, daß konkrete Maßnahmen zur Verbesserung dieser Lage ergriffen worden sind, wenngleich die in jüngster Zeit eingeleiteten bzw. angekündigten Initiativen eine positive Entwicklung der Lage erhoffen lassen.

Gezien de situatie die ontstaan is door talrijke onregelmatigheden die zijn vastgesteld in de eindfase van de presidentsverkiezingen in Togo, heeft de Raad besloten om het overleg met Togo, waarmee op 30 juli 1998 een begin was gemaakt, voor onbepaalde tijd op te schorten, aangezien uit de informatie die door de autoriteiten van dit land is verstrekt niet kan worden afgeleid dat concrete maatregelen zijn genomen om de situatie te verbeteren, hoewel de recente initiatieven die reeds zijn ondernomen of zijn aangekondigd, de hoop rechtvaardigen dat de situatie zich positief zal ontwikkelen.


Die Veranstalter der Konferenz, die Generaldirektion Energie und deren Generaldirektor Constantinos Maniatopoulos erhoffen sich ein positives Schlußergebnis einschließlich konkreter Vorhaben der Zusammenarbeit zwischen der EU, ihren Mitgliedstaaten und den Ländern am Schwarzen Meer.

De organisator van de conferentie, het Directoraat-generaal Energie, dat geleid wordt door Constantinos Maniatopoulos, verwacht positieve resultaten, inclusief concrete projecten voor samenwerking tussen de EU, haar Lid-Staten en de landen rond de Zwarte Zee.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wir uns erhoffen' ->

Date index: 2022-04-15
w