Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wesentlichen unverändert bleiben müssen » (Allemand → Néerlandais) :

34. ist der Ansicht, dass sämtliche Organe der EU einen gemeinsamen methodischen Ansatz im Hinblick auf Folgenabschätzungen entwickeln sollten, und fordert sie auf, dies als eine Priorität in die anstehenden Verhandlungen über eine neue interinstitutionelle Vereinbarung aufzunehmen; betont, dass die legislativen Vorrechte des Parlaments und des Rates, Vorschläge der Kommission zu ändern, unverändert bleiben müssen;

34. stelt zich op het standpunt dat alle EU-instellingen een gemeenschappelijke methode moeten vaststellen voor effectbeoordelingen, en verzoekt de instellingen het opstellen van een dergelijke methode tot een van de prioriteiten te maken bij de komende onderhandelingen over een nieuw interinstitutioneel akkoord; benadrukt dat de wetgevende bevoegdheid van het Parlement en de Raad om een voorstel van de Commissie te wijzigen niet aangetast mag worden;


31. betont, dass dieser „Überhang“ an finanziellen Verpflichtungen ein Anlass zu besonderer Sorge ist, da erstmalig festgelegt wurde, dass die Obergrenzen der Mittel für Zahlungen für etliche Jahre im Wesentlichen unverändert bleiben sollen ;

31. benadrukt dat deze niet-afgewikkelde financiële verplichtingen zeer zorgwekkend zijn omdat de betalingsplafonds voor de eerste keer een aantal jaren grotendeels stabiel zullen blijven in reële termen ;


31. betont, dass dieser „Überhang“ an finanziellen Verpflichtungen ein Anlass zu besonderer Sorge ist, da erstmalig festgelegt wurde, dass die Obergrenzen der Mittel für Zahlungen für etliche Jahre im Wesentlichen unverändert bleiben sollen;

31. benadrukt dat deze niet-afgewikkelde financiële verplichtingen zeer zorgwekkend zijn omdat de betalingsplafonds voor de eerste keer een aantal jaren grotendeels stabiel zullen blijven in reële termen;


Auch wenn diese Leitlinien jedes Jahr erstellt werden müssen, sollten sie bis 2014 unverändert bleiben, damit das Hauptaugenmerk auf die Umsetzung gerichtet werden kann —

Hoewel deze richtsnoeren jaarlijks moeten worden vastgesteld, dienen zij tot 2014 stabiel te blijven, zodat alle aandacht kan uitgaan naar de uitvoering,


In dem künftigen Vertrag werden die liberalen wirtschaftlichen Strukturen sei es betreffend die Zentralbank, den Wettbewerb, den Freihandel oder den Kapitalverkehr im Wesentlichen unverändert bleiben.

In het toekomstige verdrag wordt nauwelijks getornd aan de liberale economische structuren, of het nu gaat om de Centrale Bank, de concurrentie, de vrijhandel of het verkeer van kapitaal.


Das operative System EMAS und die allgemeinen Teilnahmebedingungen bleiben gegenüber der geltenden Verordnung im Wesentlichen unverändert: Organisationen können an EMAS teilnehmen, sofern sie eine Umweltpolitik entwickeln, eine Umweltprüfung durchführen, ein Umweltmanagementsystem einführen, eine interne Umweltbetriebsprüfung vornehmen und eine Umwelterklärung abfassen.

De operationele regeling inzake EMAS en de algemene deelnemingsvoorwaarden blijven in wezen dezelfde als onder de vigerende verordening: organisaties kunnen aan EMAS deelnemen mits zij een milieubeleid ontwikkelen, een milieuanalyse uitvoeren, een milieubeheersysteem opzetten, een interne milieuaudit uitvoeren en een milieuverklaring opstellen.


b)das Verhältnis und die Pflichten des Zahlungsinstituts gegenüber seinen Zahlungsdienstnutzern gemäß dieser Richtlinie müssen unverändert bleiben.

b)de relatie en verplichtingen van de betalingsinstelling jegens haar cliënten uit hoofde van deze richtlijn worden niet gewijzigd.


das Verhältnis und die Pflichten des Zahlungsinstituts gegenüber seinen Zahlungsdienstnutzern gemäß dieser Richtlinie müssen unverändert bleiben.

de relatie en verplichtingen van de betalingsinstelling jegens haar cliënten uit hoofde van deze richtlijn worden niet gewijzigd.


Die vom Konvent vorgelegte Verfassung muss im Wesentlichen unverändert bleiben.

De door de Conventie opgestelde Grondwet moet in grote lijnen worden gehandhaafd.


das Verhältnis und die Pflichten der Wertpapierfirma gegenüber ihren Kunden gemäß der Richtlinie 2004/39/EG müssen unverändert bleiben.

de relatie en verplichtingen van de beleggingsonderneming jegens haar cliënten uit hoofde van Richtlijn 2004/39/EG mogen niet worden gewijzigd.


w