Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werden muß falls " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
an einem kükhlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14

bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmede contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/9/14 | S3914 | S3-9-14


an einem kühlen von...entfernten Ort aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/14

bewaren op een koele plaats verwijderd van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/14 | S314 | S3-14


nur im Originalbehälter an einem kühlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14/49

S3/9/14/49 | S391449 | S3-9-14-49 | uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
10. ist der Ansicht, daß die aufsichtsrechtlichen Vorschriften die Sicherheit der Fonds garantieren müssen, ohne unverhältnismäßig streng zu sein, daß dabei zwischen inner- und außerbetrieblichen Systemen differenziert werden muß und daß nur bei einem internen Finanzierungssystem (Bilanzrückstellungssystem) eine Garantie für den Fall der Zahlungsunfähigkeit vorgesehen werden muß, da die externen Finanzierungssysteme (Versicherungsgesellschaften oder Pensionsfonds) bereits eine Garantie für den Fall des Konkurses des Arbeitgebers sind; ...[+++]

10. is van oordeel dat de prudentiële regeling de veiligheid van de fondsen moet garanderen, zonder disproportioneel te zijn in vergelijking met deze doelstelling, dat de regeling, afhankelijk van de vraag of het gaat om een stelsel binnen of buiten een bedrijf, gedifferentieerd moet zijn, dat alleen een stelsel met interne financiering (systeem boekreserve) moet voorzien in een insolvabiliteitsgarantie, ervan uitgaand dat stelsels met een externe financiering (verzekeringsmaatschappijen of pensioenfondsen) reeds een garantie bieden in geval van faillissement van de werkgever;


S. in der Erwägung, daß eine Politik, die auf einen Beschäftigungszuwachs im Tourismussektor abzielt, unter Berücksichtigung der territorialen Besonderheiten auf der Grundlage der Entwicklung des Arbeitsmarktes konzipiert werden muß und in jedem Fall den Verhandlungen zwischen den betroffenen Sozialpartnern Rechnung tragen muß,

S. overwegende dat beleidslijnen ter verhoging van de werkgelegenheid in de sector toerisme uitgestippeld moeten worden aan de hand van de ontwikkeling van de arbeidsmarkt met inachtneming van de specifieke kenmerken van het desbetreffende gebied, en dat deze beleidslijnen in ieder geval gebaseerd moeten worden op de inachtneming van de onderhandelingen tussen de desbetreffende sociale partners,


AN. in der Erwägung, daß es im Rahmen der Heranführungsstrategie zweckmäßig ist, dem Besitzstand hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts - im konkreten Fall dem Besitzstand auf dem Gebiet der Drogenbekämpfung - hohe Priorität einzuräumen; unter Hinweis darauf, daß die im Rahmen der Programme PHARE und TACIS vorgesehenen Maßnahmen zur Drogenbekämpfung neu bewertet werden müssen und generell die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Drogenhandels und Drogentransits mit den Bewerberländern in Mittel- und Osteu ...[+++]

AN. overwegende dat in het kader van de pretoetredingsstrategie voorrang moet worden gegeven aan het acquis betreffende de ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, en met name het acquis op het gebied van drugsbestrijding; dat de drugsbestrijdingsaspecten van de programma's Phare en Tacis moeten worden herzien en dat meer in het algemeen de samenwerking op het gebied van de drugshandel en de doorvoer van drugs met de kandidaat-lidstaten in Midden- en Oost-Europa en met alle andere betrokken landen, inzonderheid de Balkanl ...[+++]


7. ist der Ansicht, daß die Eingliederung in den Binnenmarkt und die Übernahme des Besitzstands im Sozial- und Umweltbereich weiterhin zeitlich ausbalanciert werden muß; empfiehlt daher, daß Vereinbarungen über Übergangsregelungen in Bereichen wie Umwelt und Energie von Fall zu Fall und nach Bewertung ihrer Auswirkungen im Hinblick auf die gemeinsamen sozialen, ökologischen und wirtschaftlichen Interessen der EU und der Bewerberländer getroffen werden sollten;

is van mening dat er een zeer subtiel evenwicht in timing moet worden gehandhaafd tussen de integratie in de interne markt en de overneming van het sociale en milieu-acquis; beveelt derhalve aan dat overeenkomsten inzake overgangsregelingen op gebieden als milieu en energie per geval gesloten moeten worden, op grond van een evaluatie van de gevolgen ervan in het licht van de sociale, ecologische en economische doelstellingen die de EU en de kandidaatlanden gemeen hebben;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In den Fällen, in denen aus ermittlungstechnischen Gründen absolute Geheimhaltung gewahrt werden muß und die die Hinzuziehung einer innerstaatlichen Justizbehörde erfordern, kann dem betreffenden Abgeordneten, Beamten oder Bediensteten des Europäischen Parlaments mit Zustimmung des Präsidenten, im Falle eines Abgeordneten, bzw. des Generalsekretärs, im Falle eines Bediensteten, zu einem späteren Zeitpunkt Gelegenheit zur Stellungnahme gegeben werden.

In gevallen waarin met het oog op het onderzoek absolute geheimhouding is vereist of waarin gebruik moet worden gemaakt van opsporingsmiddelen die tot de bevoegdheid van de nationale rechterlijke instantie behoren, kan de verplichting om de afgevaardigde, de ambtenaar of het personeelslid van het Europees Parlement de gelegenheid te geven zich uit te spreken in overeenstemming met de Voorzitter, respectievelijk de secretaris-generaal worden opgeschort.


Besteht das Angebot nicht aus liquiden Wertpapieren, die auf einem geregelten Markt gehandelt werden (d.h. Wertpapiere, die leicht veräußert werden könnten), so muß Barzahlung als mögliche Gegenleistung ebenfalls angeboten werden (nach dem Grundsatz der "Mindestharmonisierung" könnten die Mitgliedstaaten in ihren Rechtsvorschriften vorsehen, daß Barzahlung in jedem Fall als Alternative angeboten werden muß).

Wanneer de geboden inbreng niet bestaat uit liquide effecten die zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde markt (d.w.z. aandelen die gemakkelijk verkocht kunnen worden), moet ook een alternatieve inbreng in geld worden geboden (overeenkomstig het beginsel van minimale harmonisatie kunnen de lidstaten in hun nationale wetgeving bepalen dat in alle omstandigheden een alternatief in geld moet worden geboden).


Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - völlig oder teilweise ausgesetzt werden kann; ferner wurde der Dialog zwischen den Vertragspart ...[+++]

de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van een van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van politieke aard; de erkenning door beide partijen dat de ontwi ...[+++]


Unter den Neuerungen im Rahmen des heutigen Abkommens wären insbesondere folgende zu nennen: - Die politischen und institutionellen Aspekte des Abkommens werden verstärkt, und zwar insbesondere dadurch, daß die demokratischen Grundsätze und die Achtung der Rechtsstaatlichkeit, die als "wesentliche Bestandteile" des Abkommens gelten, bekräftigt wurden und eine Bestimmung aufgenommen wurde, wonach die Zusammenarbeit im Falle einer Verletzung einer jener wesentlichen Bestandteile nach Konsultationen - außer in dringenden Sonderfällen - v ...[+++]

De belangrijkste vernieuwingen van deze Overeenkomst zijn : - de uitbreiding van de politieke en institutionele aspecten van de Overeenkomst, met name door de bevestiging van de democratische beginselen en de eerbiediging van de rechtsstaat, die als "essentiële onderdelen" van de Overeenkomst worden beschouwd, en de invoering van een clausule op grond waarvan, in geval van schending van één van deze essentiële onderdelen, in principe na overleg, behalve wanneer er sprake is van een bijzondere urgentie, de samenwerking geheel of gedeeltelijk kan worden opgeschort. Daarnaast wordt de dialoog tussen de partijen uitgebreid tot kwesties van p ...[+++]


6. Kapitaladäquanzrichtlinie Zu der Umsetzung der Kapitaladäquanzrichtlinie in Großbritannien und den damit verbundenen Befürchtungen der Londoner City sagte Monti, daß - das enorme internationale Gewicht der Bank of England ein Plus für Europa darstellt und erhalten werden muß; - die Richtlinie zum 1.7.1995 umzusetzen ist und Verzögerungen vermieden werden sollten; - die EU die Entwicklungen im Zusammenhang mit den Arbeiten der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich in Basel zum Thema Marktrisiko angemessen berücksichtigen wird; falls erforderlich, könne ...[+++]

6. Richtlijn kapitaaltoereikendheid (RKT) Wat de tenuitvoerlegging in het VK van de RKT en de bezorgdheid van de City of London dienaangaande betreft, zei de heer Monti: - de enorme internationale rol van de Bank of England is een Europees actief en moet worden gehandhaafd; - de RKT moet per 1.7.1995 worden omgezet, en vertragingen moeten worden voorkomen; - de EU zal naar behoren rekening houden met de ontwikkelingen in het kader van de werkzaamheden van de Bank voor Internationale Betalingen te Basel inzake het marktrisico, en zo nodig kunnen wijzigingen van de RKT door de Commissie worden voorgesteld en door de Lid-Staten worden goe ...[+++]


Daraus ergibt sich eindeutig, daß die Kommission im Hinblick auf ihre politischen Ziele von Fall zu Fall im Wege von Verstoßverfahren und/oder Harmonisierungsmaßnahmen tätig werden muß.

Hieruit blijkt duidelijk dat de Commissie, uit hoofde van haar verschillende beleidsdoelstellingen, geval per geval zal moeten optreden via inbreukprocedures en/of via harmonisatie.




Anderen hebben gezocht naar : s3 9 14     s3 9 14 49     werden muß falls     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werden muß falls' ->

Date index: 2024-03-27
w