Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung
Hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

Traduction de «werde es hierbei » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
hierbei bedient sie sich ihrer eigenen Mittel

met een beroep op haar eigen middelen


hierbei sind die im Zeitablauf erforderlichen Spezialisierungen zu beruecksichtigen

gelet op het ritme van de noodzakelijke specialisatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der zu zahlende einheitliche Pauschalbetrag sei zur Zeit auf 220 Euro/Tag festgesetzt, und hierbei werde kein Dauerkoeffizient vorgeschlagen.

Het forfaitaire basisbedrag ter berekening van de forfaitaire som is thans vastgesteld op 220 EUR per dag, en de Commissie stelt in casu niet voor om een coëfficiënt voor de duur toe te passen.


Ich werde es hierbei bewenden lassen, denn selbstverständlich würde all dies wesentlich ausführlichere Erläuterungen verdienen. Ich danke dem Parlament und insbesondere Frau Barsi-Pataky, weil wir meines Erachtens den Weg einer Verkehrspolitik eingeschlagen haben, die den zukünftigen Anforderungen effektiv Rechnung trägt, die keineswegs rückwärtsgewandt, sondern zukunftsorientiert ist und die das doppelte Ziel verfolgt: Ermöglichung einer Mobilität, wie sie die Lissabonner Ziele erfordern, und gleichzeitige Sicherstellung der weiteren Vereinbarkeit dieser Mobilität mit den Erfordernissen des Umweltschutzes und der Bekämpfung der Klimaerwärmung.

Ik bedank het Parlement en vooral mevrouw Barsi-Pataky, omdat ik denk dat het vervoersbeleid waar wij voor gekozen hebben, terdege rekening houdt met de eisen van de toekomst en helemaal niet op het verleden, maar juist op die toekomst is gericht, met de volgende tweeledige doelstelling: werken aan de mobiliteit die we nodig hebben met het oog op de Lissabon-doelstellingen, en er tegelijkertijd voor zorgen dat die mobiliteit in de pas blijft lopen met de eisen van milieubescherming en de strijd tegen de klimaatopwarming.


Ich werde es hierbei bewenden lassen, denn selbstverständlich würde all dies wesentlich ausführlichere Erläuterungen verdienen. Ich danke dem Parlament und insbesondere Frau Barsi-Pataky, weil wir meines Erachtens den Weg einer Verkehrspolitik eingeschlagen haben, die den zukünftigen Anforderungen effektiv Rechnung trägt, die keineswegs rückwärtsgewandt, sondern zukunftsorientiert ist und die das doppelte Ziel verfolgt: Ermöglichung einer Mobilität, wie sie die Lissabonner Ziele erfordern, und gleichzeitige Sicherstellung der weiteren Vereinbarkeit dieser Mobilität mit den Erfordernissen des Umweltschutzes und der Bekämpfung der Klimaerwärmung.

Ik bedank het Parlement en vooral mevrouw Barsi-Pataky, omdat ik denk dat het vervoersbeleid waar wij voor gekozen hebben, terdege rekening houdt met de eisen van de toekomst en helemaal niet op het verleden, maar juist op die toekomst is gericht, met de volgende tweeledige doelstelling: werken aan de mobiliteit die we nodig hebben met het oog op de Lissabon-doelstellingen, en er tegelijkertijd voor zorgen dat die mobiliteit in de pas blijft lopen met de eisen van milieubescherming en de strijd tegen de klimaatopwarming.


Letzte Woche erklärte Herr Trichet, die Währungspolitik der Europäischen Zentralbank werde weiterhin auf das Ziel der Gewährleistung der Preisstabilität ausgerichtet sein, und hierbei muss die EZB ihre Unabhängigkeit wahren, wie dies auch von dem neuen französischen Direktor des Internationalen Währungsfonds gefordert wird.

De heer Trichet gaf afgelopen week aan dat de Europese Centrale Bank zich conform de bepalingen uit het verdrag met het monetaire beleid zal blijven richten op het handhaven van de prijsstabiliteit. En dat moet de Europese Centrale Bank in onafhankelijkheid blijven doen, wat de nieuwe Franse baas van het Internationaal Monetair Fonds ook beweert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf die werde ich nicht eingehen, aber es geht hierbei um Aspekte wie Straßensicherheit, Umweltschutz, Binnenmarkt, Welthandel, Forschung und Innovation sowie viele andere Themen.

Op deze kan ik hier niet allemaal ingaan, maar ze betreffen zaken zoals verkeersveiligheid, milieubescherming, interne markt, wereldhandel, onderzoek en innovatie en tal van andere onderwerpen.


Mit Bedauern stelle ich fest, dass es sich hierbei um einen schlechten und überflüssigen Rechtsakt handelt, und ich werde in der Hoffnung, Landwirte, Gärtner und lokale Behörden vor einem bürokratischen Alptraum zu bewahren, gegen ihn stimmen.

Het spijt me dat ik het moet zeggen, maar ik vind het een armzalig en overbodig stuk regelgeving en ik zal tegenstemmen in de hoop dat ik boeren, tuinders en plaatselijke autoriteiten kan behoeden voor een bureaucratische nachtmerrie.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Se ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


Hierbei handele es sich nicht um einen dogmatischen Relativismus, sondern um die elementare Definition einer wissenschaftlichen Methode, die auf wissenschaftliche Angaben angewandt werde.

Het gaat hierbij niet om een dogmatisch relativisme, maar wel om de elementaire definitie van een wetenschappelijke methode die wordt toegepast op wetenschappelijke gegevens.


Die Tatsache, dass hierbei eine föderale Gesetzgebung abgeändert werde, sei nichts anderes als eine Anwendung von Artikel 19 § 2 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen und stelle als Gesetzgebungstechnik nichts Besonderes dar.

Het feit dat hierbij federale wetgeving wordt gewijzigd, is niets anders dan een toepassing van artikel 19, § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en is als wetgevingstechniek niet uitzonderlijk.




D'autres ont cherché : werde es hierbei     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werde es hierbei' ->

Date index: 2022-05-18
w