Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schlussdokument der Wiener KSZE-Folgekonferenz

Traduction de «welches bestimme » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Frage, welche auf ein Geständnis abzielt

vraag waarop het antwoord een directe zelfincriminatie zou inhouden


Kunden und Kundinnen beraten, welche alkoholischen Getränke mit welchen Lebensmitteln harmonieren

klanten adviseren over de combinatie van alcoholische dranken met voedsel | klanten advies geven over de combinatie van alcoholische dranken met voedsel | klanten raad geven over de combinatie van alcoholische dranken met voedsel


Gesamtverfahren, welche die Insolvenz des Schuldners voraussetzen und den vollständigen oder teilweisen Vermögensbeschlag gegen den Schuldner sowie die Bestellung eines Verwalters zur Folge haben

collectieve procedures die op de insolventie van de schuldenaar berustend, ertoe leiden dat deze schuldenaar het beheer en de beschikking over zijn vermogen geheel of gedeeltelijk verliest en dat een curator wordt aangewezen


Abschliessendes Dokument des Wiener Treffens 1986 der Vertreter der Teilnehmerstaaten der Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, welches auf der Grundlage der Bestimmungen der Schlussakte betreffend die Folgen der Konferenz abgehalten wurde | Schlussdokument der Wiener KSZE-Folgekonferenz

Slotdocument van de CVSE-vervolgbijeenkomst in Wenen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auch wenn es die beanstandete Diskriminierung gäbe, so fände sie nicht ihren Ursprung im angefochtenen Dekret, sondern einerseits im Dekret vom 5. August 1995 zur Festlegung der allgemeinen Organisation des Hochschulwesens in « hautes écoles », dessen Philosophie derjenigen des angefochtenen Dekrets entspreche, und andererseits im vorgenannten Gesetz vom 6. April 1995, welches bestimme, dass die Absolventen des Universitätsunterrichts und des Nicht-Universitätsunterrichts in Heilgymnastik den gleichen Titel eines « Lizentiaten der Heilgymnastik » zu führen berechtigt seien, wenn sie die in § 1 von Artikel 21bis des Gesetzes vom 6. April ...[+++]

Zelfs indien de aangevoerde discriminatie bestond, zou zij niet haar oorzaak vinden in het aangevochten decreet maar, enerzijds, in het decreet van 5 augustus 1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs in hogescholen, waarvan de filosofie in overeenstemming is met die van het aangevochten decreet en, anderzijds, in de voormelde wet van 6 april 1995, die bepaalt dat de gediplomeerden van het universitair onderwijs en het niet-universitair onderwijs in de kinesitherapie dezelfde titel van « licentiaat in de kinesitherapie » mogen dragen indien zij de in paragraaf 1 van artikel 21bis van de wet van 6 april 1995 bedoelde e ...[+++]


Es sei nämlich dass vorgenannte Dekret vom 5. August 1995, welches bestimme, dass das Hochschulstudium mit langer Studiendauer des zweiten Zyklus insbesondere mit dem Grad eines Lizentiaten bestätigt werde, und dieses Dekret werde nicht angefochten.

Het is immers het voormelde decreet van 5 augustus 1995 dat bepaalt dat de hogere studie van het lange type van de tweede cyclus met name wordt bekrachtigd met de graad van licentiaat, en dat decreet wordt niet aangevochten.


Der Ministerrat vertritt den Standpunkt, dass eben Artikel 151 § 2 der Verfassung bestimme, dass der Hohe Justizrat ein Organ sui generis sei, welches sich aus einem französischsprachigen und einem niederländischsprachigen Kollegium zusammensetze.

Volgens de Ministerraad is het artikel 151, § 2, van de Grondwet dat stelt dat de Hoge Raad voor de Justitie een orgaan sui generis is, samengesteld uit een Franstalig en een Nederlandstalig college.


Es wird ebenfalls beanstandet, dass Artikel 259bis-1 nicht bestimme, wie der Beweis für die Sprachkenntnisse erbracht werden solle, und nicht angebe, welches Kenntnisniveau erforderlich sei.

Er wordt tevens als bezwaar geopperd dat artikel 259bis-1 niet bepaalt hoe het bewijs van de taalkennis moet worden geleverd en dat het niet preciseert welk niveau van die kennis vereist is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vor dem Gesetz vom 18. September 1981 sei der Charakterbegriff nur zweckdienlich gewesen als Grundlage für die Regelung der Wahlfreiheit im Sinne von Artikel 4 des Schulpaktgesetzes, aber seitdem sei er gleichzeitig zum Eckstein für die Anwendung des Rationalisierungs- und Programmierungsplans geworden, und somit zu einem Organisationsprinzip, welches die Gründung und Bezuschussung von Schulen bestimme und auf alle Schulen anwendbar sei.

Vóór de wet van 18 september 1981 was het karakterbegrip enkel dienend als grondslag voor de regeling van de vrijekeuzeschool in de zin van artikel 4 van de schoolpactwet, doch sedertdien is het tevens de hoeksteen voor de toepassing van het rationalisatie- en programmatieplan en aldus een organisatiebeginsel dat de oprichting en de subsidiëring van scholen bepaalt en op alle scholen van toepassing is.




D'autres ont cherché : schlussdokument der wiener ksze-folgekonferenz     welches bestimme     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welches bestimme' ->

Date index: 2021-06-02
w