Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anrufer und Anruferinnen weiterleiten
Aufträge an bestimmte Gegenparteien weiterleiten
Die Aufträge von Anlegern weiterleiten
Können
Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten
Weiterleiten an
Zugelassen werden können
Zugerechnet werden können

Traduction de «weiterleiten können » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mitteilungen über Funk- und Telefonanlagen weiterleiten

berichten doorgeven via radio- en telefoonsystemen | boodschappen doorgeven via radio- en telefoonsystemen




Nutzer/Nutzerinnen des Gesundheitssystems weiterleiten

gebruikers van gezondheidszorg doorverwijzen


Anrufer und Anruferinnen weiterleiten

bellers doorverbinden


die Aufträge von Anlegern weiterleiten

effectenorders doorgeven | orders van beleggers doorgeven


Aufträge an bestimmte Gegenparteien weiterleiten

doorgeven van orders aan bepaalde tegenpartijen






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Der Zentralverwalter trägt dafür Sorge, dass die nationalen Verwalter zu allen Aufzeichnungen im Unionsregister, die Konten betreffen, die von ihnen verwaltet werden bzw. wurden, Zugang haben und sie abfragen und weiterleiten können.

2. De centrale administrateur zorgt ervoor dat de nationale administrateurs toegang hebben tot alle gegevens die in het EU-register over de door hen beheerde rekeningen zijn opgeslagen, en dat zij deze gegevens kunnen raadplegen en exporteren.


Des Weiteren wird die Kommission die Bürger und Interessenträger aufrufen, sich binnen acht Wochen zu äußern. Damit diese Standpunkte in die gesetzgeberische Debatte einfließen können, wird die Kommission sie sammeln und an das Europäische Parlament und den Rat weiterleiten.

Daarnaast zal de Commissie burgers en belanghebbenden verzoeken binnen acht weken feedback te geven: om deze standpunten mee te kunnen nemen in het wetgevingsdebat, zal de Commissie deze verzamelen en voorleggen aan het Europees Parlement en de Raad.


Hält die EZB es für die Erfüllung ihrer Aufgaben für angebracht, bei solchen Verstößen eine Sanktion zu verhängen, sollte sie die Angelegenheit zu diesem Zweck an die nationalen zuständigen Behörden weiterleiten können.

Indien de ECB het voor de uitvoering van haar taken passend acht dat in verband met dergelijke overtredingen een sanctie wordt opgelegd, moet zij de zaak daartoe kunnen voorleggen aan de nationale bevoegde autoriteiten.


Hält die EZB es für die Erfüllung ihrer Aufgaben für angebracht, bei solchen Verstößen eine Sanktion zu verhängen, sollte sie die Angelegenheit zu diesem Zweck auch an die nationalen Behörden weiterleiten können.

Indien de ECB het voor de uitvoering van haar taken passend acht dat in verband met dergelijke overtredingen een verdere sanctie wordt opgelegd, moet zij de zaak daartoe kunnen voorleggen aan de nationale autoriteiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hält die EZB es für die Erfüllung ihrer Aufgaben für angebracht, bei solchen Verstößen eine Sanktion zu verhängen, sollte sie die Angelegenheit zu diesem Zweck auch an die nationalen Behörden weiterleiten können.

Wanneer de ECB het voor de uitvoering van haar taken passend acht dat in verband met dergelijke overtredingen een verdere sanctie wordt opgelegd, moet zij de zaak daartoe kunnen voorleggen aan de nationale autoriteiten.


Wir können den Markt überwachen, wir verfügen über Kontrollen und unser Rapex-System, mit dem wir Informationen über den Markt erhalten und weiterleiten können, und zwar nicht nur, wenn gefährliche Güter an unseren Grenzen gestoppt werden.

We kunnen markttoezicht uitoefenen en we hebben controlemiddelen en het Rapex-systeem, waarmee we informatie kunnen verkrijgen vanuit de markt zelf, en dus niet alleen wanneer de gevaarlijke goederen worden tegengehouden aan onze grenzen.


(6) Die Kommission sorgt dafür, dass die Netzwerkpartner zusammenarbeiten und Anfragen, die sie nicht direkt beantworten können, an einen kompetenten Netzwerkpartner weiterleiten.

6. De Commissie zorgt ervoor dat de netwerkpartners onderling samenwerken en dat zij verzoeken die zij niet rechtstreeks kunnen behandelen, aan een competente netwerkpartner doorgeven.


- die bei Erbringung dieser Dienstleistungen Aufträge nur weiterleiten können an

- die bij het verrichten van dergelijke diensten uitsluitend orders kunnen doorgeven aan


18. ist der Meinung, dass Überlegungen darüber angestellt werden sollten, wie die Mitgliedstaaten die Informationen über Probleme mit Endverwendern am besten weiterleiten können;

18. is van mening dat aandacht moet worden geschonken aan de manier waarop informatie over problemen met eindgebruikers het beste door de lidstaten kan worden gedeeld;


- Verbesserung des Informationsflusses und der Amtshilfe zwischen den Zollverwaltungen der Mitgliedstaaten und der Kommission (insbesondere sollten alle Zollstellen über Computer aktuelle Informationen über Zölle und Kontrollen erhalten bzw. weiterleiten können)

- verbetering van de informatiestroom en de bijstand tussen de douaneadministraties van de lidstaten en de Commissie (met name zouden alle douanekantoren actuele informatie over tarieven en controles elektronisch moeten kunnen ontvangen en doorsturen)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weiterleiten können' ->

Date index: 2022-07-17
w