Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weil es nach ihrer überzeugung möglich sein " (Duits → Nederlands) :

So werden nach dem Beispiel der anderen Umweltgenehmigungen die Genehmigungen der Klasse ID Gegenstand eines Aushangs bei ihrer Erteilung sein müssen, und es wird gegen sie eine Beschwerde bei dem Umweltkollegium möglich sein » (Parl. Dok., Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt, 2013-2014, A-466/1, SS. 3-4).

Zo zullen, naar het voorbeeld van de andere milieuvergunningen, de vergunningen van klasse ID aangeplakt moeten worden op het ogenblik van de afgifte van de vergunning en zal beroep mogelijk zijn bij het Milieucollege » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2013-2014, A-466/1, pp. 3-4).


Außerdem wird es künftig auch möglich sein, Feedback zu Vorschlägen zu geben, nachdem sie von der Kommission angenommen worden sind. Nach Übermittlung der Vorschläge an das Parlament und den Rat wird es künftig acht Wochen lang möglich sein, dazu Stellung zu nehmen; die Kommission wird die Reaktionen sammeln und zusammenfassen und an die beiden gesetzgebenden Organe mit der Bitte weiterleiten ...[+++]

Bovendien zal de mogelijkheid om feedback te geven, ook worden uitgebreid tot voorstellen die al door het college van commissarissen zijn goedgekeurd; nadat voorstellen naar het Parlement en de Raad zijn verzonden, begint daartoe een termijn van acht weken te lopen en de Commissie zal de reacties verzamelen en daarvan een samenvatting maken. Zij zendt deze door naar de medewetgevers, die daarmee in het kader van hun wetgevend werk rekening kunnen hou ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Entscheid vom 11. Juni 2015 in Sachen der Flämischen Region gegen Tony Sneijers, dessen Ausfertigung am 22. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Antwerpen folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Ver ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' les maisons et bâtiments dont il serait nécessair ...[+++]


Die ländlichen Gemeinden, die bei den Treffen vertreten waren, verliehen mit großem Nachdruck ihrer Auffassung Ausdruck, dass im Fall einer Krise der Impfung der Tiere und der Erhaltung des Lebens der geimpften Tiere der Vorzug zu geben sei (Herr Egberink, Tierarzt), weil es nach ihrer Überzeugung möglich sein müsste, geeignete Kontrollen einzuführen und die Produkte geimpfter Tiere zu verwenden.

Degenen die wij uit de plattelandsgemeenschap hebben ontmoet, hebben massaal hun voorkeur uitgesproken voor vaccinatie van de dieren in geval van crisis en het in leven houden van gevaccineerde dieren (de heer Egberink, veearts). Zij zijn ervan overtuigd dat het mogelijk moet zijn om adequate controles in te voeren en de producten van gevaccineerde dieren te gebruiken.


Unserer festen Überzeugung nach wird es möglich sein, gemeinsam die zustimmungsfähigen Lösungen zu finden, ohne die die Union auf Dauer außerstande bleiben wird, ihre politischen Ambitionen zu finanzieren.

Lukt dat niet, dan zal de Unie haar politieke ambities gedurende lange tijd niet kunnen financieren.


Das Thema Volksbefragung wurde angesprochen. Ich will ehrlich sein: Ich halte nichts von einer Volksbefragung an einem Tag in ganz Europa bzw. in den Ländern, wo das möglich ist – nicht nur, weil Deutschland nicht daran teilnehmen könnte, sondern auch, weil wir hier deutlich machen sollten, was im Verfassungsvertrag steht: Die Mitgliedstaaten sind die Herren der Verträge, das ist nun einmal so. Deshalb müssen die Mitgliedstaaten auch selbst entscheiden, wie sie die Legitimation für diesen Vertrag bekommen, je ...[+++]

Er is gesproken over een referendum, en ik zal eerlijk zijn: ik zie niets in een referendum op dezelfde dag in heel Europa, in alle landen waar dat mogelijk is. Ik zeg dat niet alleen omdat Duitsland daaraan niet zou kunnen deelnemen, maar ook omdat we duidelijk moeten weten wat er in het Grondwettelijk Verdrag staat. De lidstaten zijn heer en meester over de Verdragen; het is niet anders. Daarom moeten de lidstaten zelf, uitgaande van hun eigen staatsbestel, besluiten hoe ze de legitimatie voor dit Verdrag verkrijgen, en dan bevoegd ...[+++]


EU-Kommissarin Viviane Reding hatte bereit in ihrer Rede „Digitales Europa“ ( SPEECH/ 09/336 ) auf das große Umweltpotenzial der IKT mit den Worten hingewiesen: „Nach meiner festen Überzeugung kann das Digitale Europa es sich nicht leisten, sein ökologisches Potenzial, das den europäischen IKT-Unternehmen neue wirtschaftliche Möglichkeiten eröffnen kann, zu ignorieren.“

In haar toespraak over het digitale Europa ( SPEECH/ 09/336 ) heeft commissaris Reding al gewezen op het belang van het "groene" potentieel: "Ik ben ervan overtuigd dat het digitale Europa het zich niet kan veroorloven zijn milieupotentieel, dat weer nieuwe marktkansen voor Europese ICT-bedrijven kan scheppen, te negeren" .


Sollte keine Einigung möglich sein, so könnte die Angelegenheit nach Auffassung der EU, ihrer Mitgliedstaaten und der beitretenden Länder dem Internationalen Gerichtshof in Den Haag übergeben werden.

Mocht een akkoord niet haalbaar blijken, dan zou deze zaak volgens de EU, haar lidstaten en de toetredende staten kunnen worden voorgelegd aan het Internationaal Gerechtshof in 's-Gravenhage.


Die Kommission hat der Konferenz daher mitgeteilt, daß ihrer Auffassung nach ganz allgemein die Höchstdauer der Kündigungsfrist, nach deren Ablauf ein Mitglied die Konferenz ohne Sanktionen verlassen kann, in der Regel nicht mehr als sechs Monate betragen dürfe und daß eine Kündigung jederzeit möglich sein müsse.

De Commissie heeft derhalve de EAC medegedeeld dat zij in het algemeen van mening is dat de maximale opzeggingstermijn waarna een lid een conference zonder enige sanctie kan verlaten, over het algemeen niet langer mag zijn dan zes maanden en op elk moment moet kunnen ingaan.


AUSSENBEZIEHUNGEN DER GEMEINSCHAFT IM SEEVERKEHR - SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES "DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - EINGEDENK seines Gedankenaustauschs über die Außenbeziehungen der Europäischen Gemeinschaft im Seeverkehr, EINGEDENK der Bedeutung des Seeverkehrs für die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Drittländern - ERSUCHT die Kommission, dem Rat möglichst bald ihre Mitteilung über die Beziehungen zu Drittländern im Seeverkehr zusammen mit ihren Vorschlägen für die allgemeine Ausrichtu ...[+++]

EXTERNE BETREKKINGEN VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP OP HET GEBIED VAN HET ZEEVERVOER - CONCLUSIES VAN DE RAAD "DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, OVERWEGENDE de gedachtenwisseling die hij heeft gehouden over de externe betrekkingen van de Europese Gemeenschap op het gebied van het zeevervoer ; OVERWEGENDE het belang van het zeevervoer voor de economische en handelsbetrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en derde landen, VERZOEKT de Commissie zo spoedig mogelijk aan de Raad haar mededeling voor te leggen over de zeevervoerbetrekkingen met derde landen met algemene richtsnoeren die zij in overweging geeft voor de, mede in internationale fora, te ondernemen prioritaire acties ; de Raad geeft zijn voornemen te kennen om op grond van die mededelin ...[+++]


w