Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weil diese begriffe " (Duits → Nederlands) :

Ferner seien die Begriffe, mit denen die in Artikel 132 der Mehrwertsteuerrichtlinie vorgesehenen Steuerbefreiungen bezeichnet seien, eng auszulegen, weil diese Steuerbefreiungen Ausnahmen von dem Grundsatz darstellten, dass jede Dienstleistung, die ein Steuerpflichtiger gegen Entgelt erbringe, der Mehrwertsteuer unterliege (EuGH, 21. März 2013, C-91/12, Skatteverket, Randnr. 23).

Ook moeten de bewoordingen waarin de in artikel 132 van de btw-richtlijn bedoelde vrijstellingen zijn omschreven, strikt worden uitgelegd, aangezien zij afwijkingen zijn van het algemene beginsel dat btw wordt geheven over elke dienst die door een belastingplichtige onder bezwarende titel wordt verricht (HvJ, 21 maart 2013, C-91/12, Skatteverket, punt 23).


In der Erwägung, dass vorgeschlagen wird, in den Rubriken 90.23 das Wort " Behandlung" durch die Begriffe " Verwertung und Beseitigung" zu ersetzen, weil diese Begriffe Gegenstand einer gesetzlichen Definition im Dekret vom 27. Juni 1996 über die Abfälle sind, was nicht der Fall mit dem Begriff " Behandlung" ist;

Overwegende dat er voorgesteld wordt het woord " behandeling" in rubriek 90.23 te vervangen door de woorden " valorisatie en verwijdering" ; dat deze woorden immers het voorwerp uitmaken van een wettelijke definitie bedoeld bij het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, wat niet het geval is met het begrip behandeling van afvalstoffen;


Jedes Teil einer Feuerwaffe fällt zwangsläufig unter diese Definition. Technisch gesehen ist das nicht korrekt, weil der Begriff des Verschlusses nicht definiert werden kann.

Elk onderdeel van een vuurwapen valt uiteraard onder de voorgaande definitie. Technisch gezien klopt het niet, want het begrip sluiting van het mechanisme is niet definieerbaar.


« Es wird im Ubrigen nicht empfohlen, den Begriff ' Zivilklage ' zu verwenden, einerseits, weil die Klage der Staatsanwaltschaft, deren Einführung in dem Entwurf vorgesehen ist, über die rein zivilen Interessen der Betroffenen hinausgeht, und andererseits, weil die Verwendung dieses Begriffs zu Verwechslungen mit der Zivilklage führen könnte, die insbesondere in den Artikeln 4 und 5 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuc ...[+++]

« Het verdient overigens geen aanbeveling de term ' burgerlijke rechtsvordering ' te gebruiken, enerzijds, omdat de vordering van het openbaar ministerie waarvan de invoering wordt beoogd, de louter burgerrechtelijke belangen van de betrokkenen overstijgt en, anderzijds, omdat door het gebruik van die term verwarring zou kunnen ontstaan met de burgerlijke rechtsvordering als onder meer bedoeld in de artikelen 4 en 5 van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van Strafvordering.


Die von der Kommission vorgeschlagenen Begriffsbestimmungen dürfen nicht gestrichen werden, weil diese Begriffe in der Richtlinie verwendet werden.

De definities zoals die door de Commissie worden voorgesteld, moeten gehandhaafd blijven, aangezien deze termen in de richtlijn worden gebruikt.


Aus den Vorarbeiten zum angefochtenen Dekret geht hervor, dass « der Begriff ' kommerzielle Kommunikation ' demjenigen der ' Werbekommunikation ' vorgezogen wird, weil die Definition dieses Begriffs nicht nur die Werbung, sondern auch Fernkauf, Sponsoring, Eigenwerbung, usw. umfasst » (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 2008-2009, Nr. 634/1, S. 8).

Uit de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet blijkt dat « men het begrip ' commerciële communicatie ' verkiest boven het begrip ' reclamecommunicatie ' omdat dit begrip niet alleen reclame beoogt, maar eveneens telewinkelen, sponsoring, zelfpromotie, enz» (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2008-2009, nr. 634/1, p. 8).


Obgleich die vorgeschlagene Definition des Begriffs „Inverkehrbringen“ mit den Bestimmungen des Montrealer Protokolls und der Definition dieses Begriffs in der Verordnung (EG) Nr. 842/2006 über bestimmte fluorierte Treibhausgase in Einklang steht, könnte durch diese Definition die wirksame Umsetzung der auf Stoffe anwendbaren Kontrollmaßnahmen beeinträchtigt werden, weil darin das Inverkehrbringen sich nur auf die erstmalige Transa ...[+++]

Ofschoon de voorgestelde definitie van "op de markt brengen", die wordt beperkt tot de eerste transactie binnen de Europese Gemeenschap, in overeenstemming is met de bepalingen van het Protocol van Montreal en de definitie van dit begrip in Verordening nr. 842/2006 inzake bepaalde gefluoreerde broeikasgassen, kan zij de doeltreffende tenuitvoerlegging van de voor stoffen geldende beheersingsmaatregelen afzwakken.


Die Kommission hält jedoch Informationen über die Anwendung dieser Begriffsbestimmungen im einzelstaatlichen Recht für sehr wichtig, weil sie Aufschluss darüber geben, wie diese Begriffe im einzelstaatlichen Recht gehandhabt werden.

Volgens de Commissie zouden gegevens over de toepassing van deze definities in de nationale wetgeving echter zeer nuttig zijn om duidelijkheid te scheppen over het gebruik van deze begrippen in de nationale wetgeving.


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass der Gesetzgeber - der nicht verpflichtet werden könne, alles bis in die geringsten Einzelheiten festzulegen - nicht die Kriterien habe festlegen dürfen, die in der Klageschrift erwähnt seien, weil sie eine Sache des gesunden Menschenverstandes (der Begriff der sozialen Zielsetzung einer Einrichtung - wobei diese Begriffe in Ermangelung einer ausdrücklichen Bedeutung in ihrem normalen Sinne zu verstehen seien - und der Begriff der Minderbemittelten) oder eine Sache der Fakte ...[+++]

De Ministerraad is van mening dat de wetgever - die niet kan worden verplicht alles tot in de kleinste details te preciseren - niet de criteria diende te preciseren waarnaar het verzoekschrift verwijst omdat zij te maken hebben met louter gezond verstand (het begrip sociaal oogmerk van een instelling - waarbij die bewoordingen bij ontstentenis van een uitdrukkelijke specifiëring in hun normale betekenis moeten worden begrepen - en het begrip minderbedeelde), of feitelijke kwesties (de vaststellingen) of rechtskwesties (de inschrijving ...[+++]


11. ist der Auffassung, dass Unklarheiten entstanden sind, die die Aufstellung von Kriterien über die Qualität der Programme oder über Aspekte, die für künftige Veranstaltungen ausgewählt werden sollten, erschweren, weil dieses Jahr nur ganz allgemein ausgerufen wurde, ohne den Begriff der ständigen Weiterbildung klar zu definieren;

11. is van mening dat er in verband met het algemene karakter van de oproep - geen definitie van permanente educatie - een zekere onduidelijkheid is ontstaan, die de opstelling van criteria bemoeilijkt, over de kwaliteit en andere aspecten waaraan in volgende oproepen wel aandacht moet worden besteed;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil diese begriffe' ->

Date index: 2023-02-09
w